Читаем Забытая башня полностью

Он подхватил полы плаща и бросился вперед через аллею. Сопровождаемая волшебным световым шаром, Арла устремилась за ним. Чародеи перебежали аллею и, пробираясь через сугробы, углубились в ряды яблоневых деревьев, между которыми были протоптаны узкие дорожки. Дорожки образовывали подобие клеточек на шахматной доске. В центре каждой клетки вместо фигуры стояло фруктовое дерево. Это было удобно, ибо во фруктовом саду, устроенном столь симметрично, даже в темноте трудно было заблудиться. Чародеи как могли быстро пробежали весь яблоневый сад насквозь и остановились, переводя дух и всматриваясь в темноту. Стройные ряды фруктовых деревьев вели к берегу замерзшего пруда. Он был очищен от снега и превращен на время зимних каникул в каток для учеников и преподавателей Аструмы. Правильной формы ледяной овал мерцал в свете звезд, окруженный могучими старыми дубами. На другом берегу пруда темнело высокое узкое строение, увенчанное шпилем без флага или флюгера. То была башня, в которой проводили алхимические опыты. За матовыми стеклами ее окон, похожих на бойницы, плясал неровный свет, словно внутри разгорался тусклый огонь.

— Колдовское пламя! — шепотом воскликнула Арла, вглядываясь в окна.

— Там, глядите! — испуганно вскрикнул Ивальдо, указывая вперед.

Посреди пруда, на молочно-белом стекле льда чернело пятно. На катке лицом вниз лежал человек в темном балахоне.

— Это Ульвейг! — узнала Арла, — Мы опоздали!

— Еще нет! — возразил Ивальдо, бросаясь вперед.

Когда Арла, вбежав на лед, остановилась и склонилась над лежащим преподавателем истории, алхимик, не замедляя бега, помчался на другой берег.

— Нет! — предостерегающе крикнула Арла.

В окне башни мелькнул черный силуэт, и пламя взметнулось выше. Ивальдо всплеснул руками и помчался назад. Он затормозил на льду перед директором и лежащим Ульвейгом.

— Дайте вашу палочку! — не дожидаясь позволения, Ивальдо схватил Арлу за локоть и вытряс волшебную палочку из рукава накидки.

— С ума сошел! — ахнула Арла, поднимаясь на ноги, — Нельзя идти туда одним. Надо дождаться, пока он выйдет, проследить за ним, а потом позвать подмогу.

Торопливо подобрав упавшую на лед палочку, алхимик поднял глаза к окнам башни. Черная тень в окне разрасталась, теряя очертания.

— Он что-то задумал, — взволнованно прошептал Ивальдо; его дыхание вырывалось изо рта клубами густого пара, — Мы можем не успеть. Его надо остановить!

Ивальдо сделал движение, чтобы бежать вперед. Директор волшебной школы схватила его за рукав.

— Останьтесь с Ульвейгом! — обернувшись к ней, проговорил преподаватель алхимии, — Я проникну в башню и хотя бы посмотрю, кто это, и что там происходит.

Стряхнув руку директора со своего рукава, он сжал в руке палочку и побежал к башне.

— Я запрещаю! — крикнула Арла вдогонку, но алхимик уже вбежал под арку входа и скрылся в темноте.

Проводив его встревоженным взглядом, она склонилась над бывшим магом и перевернула его на спину. Лицо Ульвейга было мертвенно бледным в тусклом свете повисшего над ним волшебного шара. Но он дышал, хоть и едва заметно. Арла соскребла с поверхности льда немного инея, намерзшего к вечеру, и растерла Ульвейгу виски, произнося лечебные заклинания. Прошло несколько мгновений, и преподаватель истории волшебства задышал громче, прерывисто и хрипло.

— Холодно, — сказал он и приоткрыл глаза.

Взгляд Ульвейга был мутным и не мог ни на чем сосредоточиться.

— Где я? — слабым голосом сказал он.

— На пруду возле башни, — тихо ответила Арла и приподняла Ульвейга за плечи, усаживая, — Что вы делали в саду?

— Не помню, — отрывисто проговорил Ульвейг, бессильно повиснув у нее на руках.

— Вы следили за кем-то, — напомнила Арла, помогая ему не упасть, — Кто это был?

— Не помню, — повторил Ульвейг, — А вы? Вы одна?

— Со мной Ивальдо Рун. Он пошел в башню.

В эту минуту грохот пронесся по саду, и одновременно с ним столб огня взметнулся на месте башни. Земля содрогнулась, снег посыпался с деревьев, тяжелые валуны, из которых состояла кладка стен алхимической башни, полетели во все стороны, точно мелкие камешки. Нестерпимый жар опалил лица Арлы и Ульвейга, а лед под ними покрылся трещинами. В следующий миг сад почернел от копоти, а от башни осталась лишь бесформенная груда обгоревших обломков.

* * *

Рассвет, который робко поднимался над островерхими крышами Аструмы, застал Арлу Кан в директорском кабинете, на диване, где она ненадолго забылась прерывистым тяжелым сном. Стоило директору школы волшебства ненадолго сомкнуть глаза, она почувствовала в рядом чье-то присутствие. Чародейка открыла глаза. Лучи утреннего солнца заглядывали в кабинет сквозь раздвинутые портьеры на окнах. Розовый свет восхода лежал на снежных вершинах гор, простиравшихся вокруг. Все казалось безмятежным и мирным, но Арла знала, что это не так. На деревянном табурете возле дивана сидела худощавая девушка, одетая во все черное, закутанная в теплый дорожный плащ. Ее черные глаза были серьезны и пристально глядели на Арлу.

— Простите, что бужу, госпожа директор, — сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мудрость гоблинов

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези