С диким криком Юрлин вскочила на ноги, оттолкнула державшего ее Нока и бросилась на Олдрид, потрясая мечом. Ее крику вторил хор эльфийских, чародейских и людских голосов. Войско царицы, обнажив мечи, ринулось в бой. Олдрид стряхнула с себя ворона и отдала какие-то распоряжения остальным предводителям. Они присоединились к армии Эверонта. Темное войско выступило вперед молча, с мрачно горящими глазами. Черные стрелы полетели тучами, сражая воинов царицы. Светлые мечи врезались в гущу черных одеяний, рубя созданий ночи. Вскоре ущелье наполнилось звоном оружия и криками. Никто не заметил, как огромная черная кошка дикой занбаргардской породы быстрыми скачками бросилась бежать прочь от места битвы подальше в горы, на запад.
Последний подъем был самым трудным, самым опасным. Элиа и его спутники до того устали, что им казалось, будто обрывистая, вырубленная в камне, тропа приведет их на самые-самые вершины Занбаргардских гор, к острым, как иглы камням, где шагу нельзя ступить. Преодолев этот утомительный путь, они замерли от удивления, глядя вокруг и перед собой. Они стояли на краю ровного, как скатерть заснеженного плато, обрамленного со всех сторон каменными зубцами, уходящими в небо.
— А я-то думал, мы на самом верху, — проговорил Кадо в изумлении, — Но в этих горах, видно, до верхушки не долезть!
Впереди между обрывистыми склонами виднелся проход.
— Нам туда, — сказал Элиа.
Его голос окреп, а глаза искрились нетерпеливым изумрудным блеском.
— Что с тобой? — спросил Кадо, которого перемена во внешнем облике друга обеспокоила.
Элиа не ответил, лишь загадочно усмехнулся и уверенно направился к проходу в горах, ведя за собой Кадо и Орна.
— Откуда он знает, куда нам идти? — спросил Кадо у демона.
— Камень, — шепотом ответил Орн, — Он где-то рядом. Элиа его чувствует.
— А это хорошо или плохо? — спросил Кадо, глядя вслед Элиа, у которого даже распрямившаяся спина излучала уверенность и энергию.
Орн пожал плечами.
— Скоро узнаем. Гораздо больше меня беспокоит вот это, — он поднял голову к небу.
Солнце, казалось, совершенно выцвело. Его лучи стремились к земле лишь по привычке. Свет их меркнул и истончался с каждой минутой.
— Успеть бы, — пробормотал Кадо и поправил на плечах походную сумку.
Проход — узкую трещину в каменной стене — кутали длинные тени. Место, куда этот проход вел, скрыто было за поворотом скалы. Меж камнями виден был лишь тусклый отблеск света, пробивавшийся с той стороны. Войдя под серый свод, Орн замедлил шаг.
— Да, это то место, — сказал он, явно волнуясь, — И столетия спустя я узнаю его.
Внезапно тень в проходе сгустилась. Она метнулась вперед и преградила путникам дорогу.
— Остановитесь, — произнес низкий голос.
Вперед выступил некто, закутанный в черный балахон. В руке он держал колдовской посох черного цвета, покрытый переплетениями резьбы. Насколько можно было видеть, то были темные заклинания, настолько древние, что прочесть их могли лишь самые сведущие в злом колдовстве маги. Элиа и Кадо невольно попятились. Орн взялся за рукоять меча.
— Дальше вам не пройти, — молвил незнакомец, — Пока я не получу то, зачем пришел.
Орн выступил вперед, загораживая собой друзей.
— Я не знаю, кто ты и зачем пришел, — бесстрашно промолвил он, — Но мы пришли сюда не ради тебя. Дай пройти, не то тебе придется сразиться со мной.
Незнакомец глухо рассмеялся.
— Видимо так, — сказал он, делая мягкий, вкрадчивый шаг вперед, — Ведь у тебя Меч Наследника Королей. А именно того, кто принесет его, ждут в Облачной башне.
На его лице, затененном капюшоном, алчно вспыхнули глаза, устремленные на рукоять Дарано, которую крепко сжимал Орн.
— Это — меч потомков Фьялларда, откованный для меня заново, — твердо возразил Орн, — И что бы ни гласило темное пророчество, никто не принесет его повелителю башни Облаков. Кто ты и почему претендуешь на меч?
Незнакомец снова глухо хохотнул и откинул капюшон с лица.
— Ивальдо? — громко ахнул Кадо, — Ивальдо Рун?
Преподаватель алхимии криво улыбнулся, услышав это имя.
— Много лет пришлось мне так называться, — сказал он, делая еще один шаг навстречу путникам и не сводя жадного взгляда с Дарано, — И еще дольше я искал возможности вернуться и занять то место, которое принадлежит мне по праву. Пока, наконец, не возник из тьмы этот глупый эльф, решивший с моей помощью вернуть своему оступившемуся народу славу и мощь.
— А ты используешь его, — понимающе кивнул Орн, шагнув в сторону, чтобы не дать Ивальдо приблизиться на опасное расстояние, — Это ты хотел убить меня в Аструме. Почему?
— Потому что ты мешаешь мне, жалкое отродье Хильд, — с ненавистью глядя на демона, ответил алхимик, — Я — наследник не менее тебя, и меч — мой!
— Так ты не чародей? — с недоумением промолвил Орн, — Но кто ты?
— Не узнаешь? — Ивальдо горделиво выпрямился, — Я тот, кого ваше злобное гордое племя отвергло и выкинуло прочь. Но я сумел уцелеть в отличие от твоих жалких родичей, павших жертвой моей мести.