Читаем Забытая деревня полностью

— Да, так и есть. — Анна решительно посмотрела на медсестру. — У вас еще сохранились платные телефонные аппараты?

Медсестра кивнула, глянув на нее с любопытством.

— Принесите, пожалуйста. Мне надо позвонить.

Глава 44

— Мелисса Тернер, — вызвал рентгенолог, и Мелисса подняла голову от плеча Гая. С любовью и сочувствием посмотрев на него, она поднялась, чтобы проследовать за медиком. Гай ласково улыбнулся ей и, закрыв глаза, прислонился затылком к стене.

Во время процедуры у Мелиссы голова шла кругом. Что теперь делать с телом Берти? Ясно одно: оставлять его там нельзя. Гай только что пересказал ей свой разговор с бабушкой, и Мелисса согласилась, что надо тщательно все продумать и действовать так, чтобы защитить Анну.

— Вам очень повезло. — Голос рентгенолога вернул ее к реальности. — Медсестра, которая вас осматривала, решила, что у вас с одной стороны сломаны чуть ли не все ребра. На самом деле пострадали только два ребра, все остальное на месте, и внутренним органам ничего не угрожает.

Рентгенолог говорил спокойно, и как раз это Мелиссе сейчас и было нужно. Не считая болеутоляющих таблеток.

— Как вы получили травмы? — спросил рентгенолог напоследок, когда Мелисса поднялась, чтобы уйти.

— С лестницы упала, — ответила она чистую правду.


Пока они ехали обратно в гостиницу, Гай выглядел подавленным. Лицо у него посерело, волосы растрепались. Одежда у них обоих была в пыли, а у Гая в шевелюре застряла паутина. Что о них подумали в больнице?

До самой гостиницы никто из них не проронил ни слова. Они продолжали молчать и после того, как прибыли на место. Барышня за стойкой регистрации бросила на них удивленный взгляд, когда они прошли мимо. Перед ней лежала газета со статьей о Гае, и девица неодобрительно покосилась на Мелиссу.

Когда они оба приняли душ и переоделись, Мелисса открыла окно, чтобы вдохнуть свежий запах травы. Она любила грозы: после них мир дышал чистотой и новизной.

Гай налил им обоим выпить из мини-бара. Потом они так и остались сидеть в обнимку на диване, задумчиво глядя вдаль, пока в конце концов не забылись сном.

Их разбудил внезапный звонок мобильного, лежавшего на столике перед диваном. Солнце уже встало, хотя в разгар лета это могло означать любое время, начиная с пяти утра.

Забыв о больных ребрах, Мелисса резко отпрянула, чтобы Гай смог дотянуться до трубки, и теперь, щурясь от солнечного света, оглядывалась вокруг в поисках болеутоляющих таблеток.

Гай прокашлялся и хриплым спросонья голосом произнес:

— Привет, мам. Который час? — Он глянул на циферблат и, осознав, что утро еще совсем раннее, выпрямился. — Что стряслось?

Мелисса протерла глаза и сосредоточилась. Звонок не предвещал ничего хорошего.

— Черт. Нет. — Гай провел рукой по волосам и замолчал, выслушивая мать. — О господи. — Голосу него был напряженный. — Хорошо. Не волнуйся. Я приеду, как только смогу. — Он попрощался и отключился. На лице у него была написана тревога.

— Что такое? — спросила Мелисса.

— Бабушка. — Гай встал. — Ей стало хуже. Маму вызвали в больницу. Отец едет из Лондона.

Мелисса поднялась и взяла его за руку.

— Боже мой. Ох, Гай! Ты тоже должен поехать. Срочно.

Гай потерянно оглядел комнату, потом приложил руку ко лбу. Взгляд у него блуждал; казалось, он вот-вот впадет в шоковое состояние.

Мелисса схватила лежавшие на столике возле двери ключи от машины и решительно сказала:

— Поехали.


Гай и Мелисса почти бежали по больничному коридору. Гай крепко держал Мелиссу за руку, а другую ладонь она прижимала к ребрам.

Глянув на нее краем глаза, Гай притормозил.

— Я тащу тебя, прости. Как ты себя чувствуешь?

— Все хорошо. — Мелисса стиснула его ладонь.

Выйдя из лифта и повернув к дверям отделения, они увидели двух полицейских. Те болтали в ожидании, когда им разрешат войти.

— Медсестра сказала, что миссис Камерон приходится родственницей этому модному телеведущему, Гаю Камерону, — говорил первый полицейский. Услышав его слова, Мелисса встала как вкопанная.

— Моя жена обожает его, — кивнул второй. — Напомни, чтобы я с ним сфотографировался, если он явится и если вся эта история раскрутится.

Тут полицейские отвлеклись и заметили Гая и Мелиссу, которые неподвижно стояли в трех метрах от них. Сама не понимая почему, Мелисса сейчас больше всего хотела убежать куда-нибудь в безопасное место, прихватив с собой и Гая.

— Не останавливайся, — прошептал Гай ей на ухо и продолжил путь к двери. — Извините, — сказал он, пройдя мимо служителей закона и нажимая на кнопку звонка в отделение. Было только семь часов утра, но к этому времени двери обычно были уже открыты.

Гай вежливо улыбнулся полицейским и повернулся к Мелиссе. Сжав челюсти, он бросил на нее обеспокоенный взгляд.

— Все будет хорошо, — беззвучно, одними губами произнесла Мелисса, хотя в тот момент ни в чем не была уверена. И что здесь делает полиция?

— Слушайте, вы Гай Камерон? — спросил первый полицейский. — Я вас видел по телевизору.

Гай развернулся и, не разжимая челюстей, кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги