Читаем Забытая деревня полностью

— Фредди! — закричала Вероника. Он, словно в трансе, поднял голову на ее крик, но, задыхаясь, не смог произнести ни слова. Потом, немного придя в себя, Фредди медленно поднялся, нетвердой походкой направился к дрожавшей Анне и осторожно опустил ствол ружья к полу. Анна хваталась за приклад с такой силой, что Фредди пришлось разжимать ее пальцы по одному. А девушка застывшим от ужаса взором продолжала смотреть на Берти.

Вероника со стоном соскользнула на пол. От ударов Берти болел живот, а когда она приложила ладонь к невыносимо ноющей голове, на пальцах осталась кровь. Следы крови остались и на том месте, где ее колотили головой о столешницу.

Фредди наконец забрал ружье у Анны, повернулся к Веронике и положил оружие на пол. В глазах у него застыло страдание, но он продолжал молчать. Потом Фредди посмотрел на испачканное кровью платье Вероники, на неподвижное тело Берти, лежавшее на полу. Они с Вероникой переглянулись и уставились на Анну. Та разрыдалась, нарушив повисшую в кабинете тишину. Вероника нетвердым шагом приблизилась к девушке и крепко обняла ее.

Раньше Веронике иногда не верилось, что Анне всего семнадцать лет, но теперь ее горничная выглядела совсем юной и хрупкой.

— Спасибо, — с трудом выдавила Вероника. — Спасибо тебе.

Потрясенная Анна, не в силах выговорить ни слова, захлебывалась слезами у хозяйки на плече. Когда Анна отстранилась, чтобы утереть слезы, Вероника заметила, что испачкала кровью одежду горничной.

Тем временем Фредди, обхватив голову руками, не отрываясь смотрел на тело Берти, сорочка которого пропиталась кровью. Потом Фредди медленно подошел к брату и проверил пульс, после чего без сил опустился на пол рядом с Берти.

— Простите, — плакала Анна. — Простите меня.

— Анна, ты спасла меня. — Вероника переводила взгляд с одного близнеца на другого. С живого на мертвого.

— Я его убила! — Анну трясло от рыданий. — Но я не собиралась. Просто пыталась его остановить. Он ведь мог убить вас.

— Не верится, что он мертв, — тихо произнес Фредди.

Вероника оглядела свое испачканное кровью платье.

— Ты меня спасла, Анна, — уже тверже повторила она.

— Но я не хотела его убивать! — рыдала Анна. — Не хотела.

Вероника положила руку на плечо Анне:

— Все хорошо. Все будет хорошо.

Хотя сама Вероника не представляла, как сможет жить после такого. Она стремилась освободиться от Берти, но не такой ценой.

— Не знаю, что теперь делать, — всхлипнула Анна. — Мы должны заявить об этом.

— Нет, не должны, — посмотрев на женщин, произнес Фредди. Он многозначительно глянул на Веронику и покачал головой. Вероника видела, что ему очень не по себе.

Перехватив взгляд Фредди, Анна оторопела.

— Но мы обязаны сообщить, — пробормотала она. — Я убила человека.

— Ты спасла нас обоих. — Фредди медленно поднялся на ноги.

— Но… — Анна умолкла.

Не выпуская руку девушки, Вероника пыталась сообразить, как им быть дальше. Головная боль мешала ей четко мыслить, но одно она понимала точно.

— Анна, если мы кому-нибудь скажем о смерти моего мужа, тебя повесят.

— Нет, — возразила Анна. — Я чистосердечно во всем признаюсь и объясню, что это был несчастный случай.

Но Вероника держалась твердо.

— Нет, — заявила она, глядя на труп мужа и пытаясь понять, что же, ради всего святого, им теперь делать.

— И все-таки, — снова заговорила Анна, — придется что-нибудь решать.

— Да, придется решать. — Вероника дотронулась до раны на голове. Густая кровь все еще сочилась по спутанным волосам. Она прислонилась к пустым книжным полкам, чтобы не упасть, и пальцы оставили кровавый след на мебели.

Когда вконец ослабевшая после перенесенных потрясений Вероника начала оседать на пол, горничная подхватила ее за талию.

— Мы не допустим, чтобы Анну повесили за убийство. Только не из-за Берти, — спокойно произнес Фредди, глядя на труп брата.

— Тогда я возьму вину на себя. — Вероника выпрямилась. — Забери Анну, Фредди. Уходите. Быстрее.

— Нет, — твердо сказал он, — этого не будет. Мне следовало остановить брата много лет назад. Мне следовало остановить его сегодня. Это я виноват. Я и пойду в полицию.

Вероника рванулась было к нему, но у нее подкосились ноги от головокружения.

— Не надо, — взмолилась она. — А вдруг тебе не поверят? Вдруг не поверят, что это была случайность?

Вероника поспешила к нему в объятия, и в этот миг задела ногой небольшой твердый предмет. Потерявшаяся зажигалка Фредди отлетела через всю комнату и ударилась о деревянную панель. Вероника подняла ее. Зажигалка была забрызгана кровью, и Вероника, машинально покрутив ее в руках, вытерла блестящую поверхность. Зажигалка принадлежала либо Берти, либо Фредди — братья-близнецы получили одинаковые подарки, которые различались только выгравированными на них именами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги