Читаем Забытая деревня полностью

— Да, та самая. Единственный раз она рискнула что-то добавить. Подозреваю, что они очень волновались за меня. Фредди считали бестолковым, а в итоге он оказался лучшим из мужчин. Он перенес тело брата в подвал. Отношения между близнецами никогда не ладились: насколько мне известно, Берти с самого детства издевался над младшим братом. Но все равно спрятать тело брата-близнеца — это не шутка, такое наверняка серьезно повлияло на беднягу Фредди. Кроме того, они все время были в бегах, скрывались от всех, боялись, что кто-нибудь обнаружит подмену.

— Вот это да! — покачал головой Гай.

— Значит, если бы кто-нибудь обнаружил труп, его приняли бы за тело Фредди? — уточнила Мелисса. Она наконец поняла суть их замысла.

— Как мы и сами подумали, — подтвердил Гай.

Анна сильно закашлялась и схватилась за маску. Отдышавшись, она пояснила:

— Берти, будучи членом парламента и аристократом, мог откупиться от любых обвинений. И про тело «Фредди Стэндиша» быстро забыли бы.

— Они были идентичными близнецами, поэтому Редж и его брат готовы были поклясться, что видели в пляжном домике Веронику и ее мужа, — сказал Гай.

— И поэтому они совершенно растерялись, когда обнаружили сэра Альберта у себя дома. И напугали свою мать. А в домике на берегу был младший Стэндиш.

— Вы ведь помните, что мало кто из нас был знаком с Фредди. Он покинул дом много лет назад. Поскольку Фредди не представлял никакой важности для жителей деревни, его быстро забыли. Он просто стерся из общей памяти. Но мой брат Уильям его знал. Однако, принадлежа к разным социальным классам, после отъезда Фредди они не общались, их пути разошлись. У меня с приятелями брата тоже было мало общего. Хотя, когда я попросила Уильяма, он сразу согласился помочь нам с Вероникой.

— И сэр Альберт никогда не упоминал брата? — спросил Гай. — Никогда не говорил о своем близнеце?

Анна кивнула.

— Во всяком случае, при мне. Но я-то была лишь горничной. А с деревенскими сэр Альберт и вовсе не общался: считал себя выше остальных. Те, кто постарше, конечно, помнили Фредди, я в этом уверена. Но в Тайнхем-хаусе его никогда не упоминали. Сэр Альберт ненавидел брата и убрал все семейные фотографии, оставив только портреты давно забытых предков Стэндишем. Фредди был предан полному забвению. Я узнала о нем, только когда он появился накануне реквизиции.

— Давайте дадим миссис Камерон отдохнуть. — Вошедшая медсестра мягко положила руку на плечо Мелиссе. — Время для посещений еще не наступило, к тому же пациентка утомилась.

Гай поднялся и посмотрел на Анну.

— Прости, бабуль, — произнес он, когда медсестра удалилась.

— За что ты просишь прощения? — удивилась она. — Я должна была тебе все рассказать, как только ты начал задавать вопросы. Но я хотела защитить Веронику и Фредди, как и себя. Я не знаю, живы они или нет. Они были старше меня, так что, скорее всего, уже умерли. Открытки перестали приходить еще в семидесятых. Наверное, с наступлением преклонного возраста один из них или оба скончались. Но даже если они просто изменили имена и затерялись, мне хочется думать, что у них все было хорошо до самого конца. Что они были счастливы вместе, освободившись от Берти.

— Мне тоже хочется так думать, — призналась Мелисса. — Вероника воссоединилась с тем, кого любила. И кто любил ее. Большего я бы ей и не пожелала, той напуганной женщине со старого снимка.

Анна улыбнулась Мелиссе. Обе прекрасно поняли друг друга, и Мелисса, извинившись, отправилась делать рентгеновский снимок.

— Прости, что расстроил тебя, — сказал Гай, как только Мелисса вышла. — Прости, что требовал ответов. А ты совершила отважный поступок ради спасения других людей.

— Но все закончилось весьма печально, — вздохнула Анна, а потом спокойно спросила: — Гай, что ты собираешься делать?

— Делать?

— С тем, что ты узнал. С тем, о чем я тебе рассказала. — Голос у нее был сдержанный.

Гай потер подбородок. Он подумал о том, как должен поступить. О том, что положено делать в таких случаях. И заранее понял, какой путь изберет.

— Ничего. Я ничего не собираюсь делать. — Гай пожал плечами и взял руку Анны в свою: — Бабуль, я люблю тебя. Мне жаль, что всплыла эта старая трагедия. Жаль, что я сам ее раскопал. Лучше было оставить все как есть.

— Дорогой мой, я очень рада, что смогла открыться, — возразила Анна. — Время пришло. Мне никогда не было так легко.

— Мы с Мелиссой придумаем план. Может, снова проберемся в подвал и потихоньку захороним тело. Спрячем Берти навсегда.

Анна содрогнулась.

— Нет, не надо. Это не ваше бремя, а мое. — Она сжала руку Гая, и он почувствовал, насколько слабое у нее рукопожатие. — Гай, я горжусь тобой. Тем, чего ты добился. Каким ты стал. Ты ведь знаешь об этом?

В уголке глаза у Гая заблестела слезинка. Он смахнул ее и сглотнул.

— Ну конечно. — Он нежно обнял бабушку и поцеловал ее в лоб. — Увидимся завтра, — пообещал он. — И знаешь что? Не переживай, ладно? Мы во всем разберемся.

Анна кивнула и посоветовала:

— А теперь беги, догоняй свою красотку.


Когда Гай ушел, вернулась медсестра.

— Он такой симпатичный, ваш внук, — улыбнулась она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги