Читаем Забытая деревня полностью

— Я понимаю, дело очень давнее, бабуль, но постарайся припомнить тот день, — еще раз попытался он. — Был ли с вами кто-нибудь посторонний? Тот, кого при обычных обстоятельствах в доме не видели? Может, ты слышала, что Вероника с кем-то встречалась в пляжном домике на берегу бухточки или еще где?

— Что за пошлые намеки, Гай? — возмутилась Анна. — Мне странно слышать такое от тебя — человека, который следует логике, цифрам и фактам. Откуда ты набрался таких сплетен?

— Прости, бабуль, — смутился Гай, огорченный бабушкиной отповедью. Он вновь ощутил себя ребенком, который без спросу наелся конфет перед воскресным обедом. — Я как пес, ухватился за кость, — признался он. — Я готов отступить, но есть еще кое-что. Я нашел вот это.

Гай вытащил из сумки ноутбук и подождал, пока загорится экран, после чего повернул его к Анне. Увидев снимок и прочитав подпись к нему. — «Сэр Альберт и леди Вероника Стэндиш наслаждаются приятным вечером на новогоднем балу у леди Ньюланд», — пожилая женщина нерешительно улыбнулась.

— Это было в газете за январь сорок четвертого года, — объяснил Гай. — Я подумал, что тебе будет интересно увидеть фотографию.

Анна удивленно вскинула брови.

— Я никогда… — произнесла она и умолкла на полуслове.

— Ты ее уже видела? — спросил Гай.

— Нет, не видела, — Анна покачала головой.

Реакция бабушки поставила Гая в тупик.

— Леди Вероника выглядит отлично, — заметил он.

— Да, дорогой, я всегда считала ее красавицей.

— Так я и думал, — сказал Гай и захлопнул крышку ноутбука.


Когда они с Мелиссой сели в машину, Гай пересказал бабушкины слова.

— Тебе не кажется, что мы идем по ложному следу? — спросил он.

— Именно так мне и кажется, — ответила Мелисса. — Признаюсь, я считала, что муж сотворил с Вероникой нечто ужасное. Но теперь я так не думаю. Он притащил ее на новогодний бал, ушел из парламента, а потом… ну, я не представляю, что было потом. Твоя бабушка утверждает, что Вероника писала ей и у нее все было хорошо. Так что… у меня ощущение, что мы заплутали. Или тут что-то другое, но я не представляю, что именно.

— У меня такое же чувство. Чего-то не хватает. Но мне кажется, что правда, которую мы в конце концов обнаружим, нам совсем не понравится. — Гай глянул на Мелиссу. Она сидела опустив голову и прикусив губу. — Ты расстроилась? — встревожился он.

— Пожалуй.

— Хочешь бросить все это?

— Нет! — Мелисса вскинула голову. — Нет, вовсе нет. Просто… — Ей очень хотелось рассказать Гаю о том, как несчастна была ее мать, о постоянных ссорах родителей, об их вечной неудовлетворенности. Ей хотелось объяснить, почему ей так важно убедиться, что у Вероники, совершенно незнакомой ей женщины, все сложилось хорошо: ведь в другой жизни на ее месте могла быть мать Мелиссы или даже она сама.

Но Мелисса не решалась на откровенный разговор. Пока не решалась. Не сейчас. Она не настолько хорошо знает Гая. Незачем взваливать на него свои беды.

— Не обращай внимания, — попросила она. — Я просто дурю. Давай, поехали веселиться. Займемся покупкой книжек.


Книжный магазин Освелла в маленькой улочке городка Лайм-Риджис больше всего походил на тайный рай. Мелисса словно перенеслась в прошлое. Бесконечные ряды полок, набитых книгами, громоздились друг на друга.

Мелисса посмотрела на Гая. У него был такой вид, будто наступили все праздники разом.

— Как ты нашел это место? — спросила она.

— Давным-давно я часто бывал здесь. Хозяин магазина — приятель бабули. Время от времени она приводила меня сюда за новой книжкой, а потом мы покупали мороженое и съедали его на скамейке.

Мелисса залюбовалась мечтательном лицом Гая. Он явно погрузился в воспоминания юности.

— Сколько тебе было лет?

— Около десяти, когда мы последний раз приходили сюда с бабулей. Это было до того, как отец получил новую должность в банке и мы уехали за границу. Меня отправили в школу-интернат, и больше мы тут почти не бывали. До тех пор, пока я не повзрослел и не вернулся по собственной воле. Мне тут очень нравится. И всегда нравилось. Дорсет меня притягивает. Здесь все самое лучшее: живописное побережье, невероятной красоты местность. Короче, книги по местной истории находятся здесь, — быстро закончил он, пока Мелисса, улыбаясь, смотрела на него.

Из-за стеклярусного занавеса из глубины магазина появился пожилой господин.

— Ну здравствуй, — произнес он, приметив Гая. — Какая радость снова видеть тебя!

Гай поприветствовал владельца магазина. Они пожали друг другу руки, обменявшись новостями за долгие годы отсутствия Гая, поговорили о здоровье Анны.

— А кто эта очаровательная молодая леди? — поинтересовался старик.

— Мелисса, это мистер Освелл. Мистер Освелл, это Мелисса, моя подруга.

Они пожали руки.

— У вас замечательный магазин, — сказала Мелисса.

— Благодарю. Я и сам люблю его. Хотя, признаюсь, все это мне уже не по силам. — Он заговорщически повернулся к Гаю: — Подумываю закрыть лавочку и удалиться на покой.

Камерон принялся горячо протестовать и уверять, что закрытие такого прекрасного магазина будет большой потерей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги