Читаем Забытая деревня полностью

— Мне кажется, что я работаю тут с сотворения мира, — признался мистер Освелл. Он включил настольный вентилятор и обратился к обоим: — Так чем я могу вам помочь?

— Нам нужны книжки по истории Тайнхема, если у вас такие имеются, — сказала Мелисса.

— Думаю, у меня есть парочка вон там. — Мистер Освелл указал на нижнюю полку. Мелисса наклонилась за книгами, а Гай тем временем решил пройтись по магазину.

Когда Мелисса обернулась, Гай смущенно улыбался, заметив на полках свои книги. Мистер Освелл протянул ему ручку и попросил подписать их.

В это время доставили новый товар. Засучив рукава, Гай устремился на улицу за огромными коробками. Он заносил их в магазин и ставил на прилавок.

Пока Гай трудился, Мелисса разыскала три книжки про Тайнхем и положила их на прилавок рядом с новым товаром.

— Какую берете? — справился мистер Освелл.

— Заверните все, пожалуйста. — В поисках нужных сведений Мелисса не собиралась упускать ни одной книги, которая могла бы содержать их.

— Прекрасно. Большое спасибо, — улыбнулся хозяин магазина.

— Возьмешь сразу три книжки? — Уточнил Гай, ставя на прилавок очередную коробку.

— Ну да, — пожала плечами Мелисса.

Она расплатилась, но задержалась в лавке вместе с Гаем, помогая мистеру Освеллу распечатывать коробки с товаром, снимать упаковку с книг и трамбовать мусор. Гай смял оберточную бумагу в один ком и отнес в подсобное помещение.

Прощаясь с мистером Освеллом, Камерон пообещал больше не пропадать так надолго.

Пока они шли по улице, Мелисса поглядывала на Гая.

— Что такое? — Он раскатал рукава рубашки и посмотрел на нее.

— А ты, оказывается, из хороших парней.

— Ну да, — застенчиво признал он. — Мама мне каждый день об этом твердит.

Мелисса засмеялась. Тут к ним подошла женщина, и Мелиссу покоробило, насколько близко к Гаю та остановилась, нарушая его персональное пространство.

— Здрасьте! Боже мой, это вы! Можно с вами сфотографироваться? — затараторила женщина и тут же встала рядом с историком.

— Разумеется.

— Не возражаете? — Она протянула Мелиссе мобильный, чтобы та сделала снимок. Потом женщина еще немного повосторгалась, после чего Гай простился с ней, и они с Мелиссой вновь зашагали по улице.

— Ты прямо сама доброта. Даже слишком любезен. Что-то с тобой не так. В чем дело? — закинула удочку Мелисса.

Гай смотрел куда-то в сторону, на витрины магазинов.

— Хорошие парни никогда не выигрывают, помнишь? — тихо произнес он.

Мелисса не поняла, о чем речь, и с любопытством уставилась на него.

Между тем они приближались к береговой линии, минуя ряды пляжных домиков, выкрашенных в пастельные цвета, каменный мыс, который Мелисса узнала по телепостановке романа Джейн Остин «Убеждение». У одного из причалов был пришвартован большой белый катер с синей полосой вдоль борта и навесом для капитана. У пристани их приветствовал мужчина с плетеной корзинкой. Гай незаметно сунул ему купюру, и мужчина пожелал им счастливого плавания.

У Мелиссы от неожиданности глаза на лоб полезли. Она представляла себе обычную моторную лодку, а перед ней был настоящий скоростной катер. Она постаралась скрыть удивление, сделав вид, будто ей не впервой кататься на таком роскошном судне.

Не дождавшись ее комментария, Гай спросил:

— Ну как? Прокатимся вдоль берега?

Мелиссе удалось ответить почти небрежно:

— Конечно, а почему бы и нет?

Камерон запрыгнул на катер и повернулся, чтобы помочь Мелиссе, взяв ее за талию, когда она шагнула с пристани. Ступив на палубу, она оказалась лицом к лицу с ним; их взгляды встретились.

Оба на секунду замерли, и Мелисса почувствовала, как у нее колотится сердце. Когда Гай наконец отпустил ее и повернулся, Мелисса быстренько прошла дальше и присела в одно из белых кожаных кресел, стоявших сзади. Она посмотрела на ясное голубое небо над головой и пришла к выводу, что отпуск из провального довольно быстро превратился в очень даже милый. Она глянула, как Гай хлопочет рядом, убирая снасти и канаты, и улыбнулась.

— Я могу чем-нибудь помочь? — спросила она.

— Нет, спасибо, — пробормотал Гай, доставая связку ключей. У меня все под контролем. — Он отпер шкафчики и достал оттуда карты и схемы, после чего пристроился у руля. — Готова? — Он повернулся к Мелиссе, вставляя ключ в зажигание.

Она кивнула и заулыбалась, охваченная радостным предвкушением.

Гай медленно вывел катер из бухты. Когда они оказались в безопасности на открытой воде, он сел на место капитана и позвал Мелиссу:

— Иди сюда ко мне.

Она села рядом. Им едва хватало места на небольшой скамейке, обитой кожей, но Мелисса старалась не обращать внимания на электрические разряды, которые проскакивали у нее по телу, когда их ноги соприкасались.

Гай положил руку на рычаг.

— Хочешь порулить? Я буду следить за скоростью, а ты — управлять.

— Только если ты готов рискнуть своим дорогущим катером.

— Ты справишься, — засмеялся он.

Гай медленно передвинул рычаг скорости вперед, и Мелисса взялась за руль. Ярко светило солнце, ветер трепал ей волосы, пока катер набирал скорость, и Мелисса засмеялась от радости. Гай глянул на нее, изобразил притворный ужас и выжал рычаг вперед, разгоняя катер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги