Читаем Забытые тайны золотого языка полностью

А русские... Русские танцуют медведя! Русский танец барыня – «барыня-сударыня» – это медведь и медведица. И присядка – это у медведя! Танцевать вприсядку – танцевать медведя.

А из птиц – птичьим медведем являются гусь или лебедь. В особой, не в научной-немецкой, а в русской раскладке птиц место гусей-лебедей соответствует месту медведя в такой же раскладке всех животных. Гусь и лебедь – медведи среди птиц. Они тоже косолапые – ходят ноги вовнутрь. С ноги на ногу переваливаются. Зато плавают – заглядение...

Таким образом, русские с поднятой над головой маской, козырем или кокошником, – лебедь белый, или лебедь белая. Красавица – спасу нет! Плывет, или идет как плывет. Как там у Александра Сергеевича: «А сама-то величава, выступает, будто пава...»

А человек с маской, опущенной на лицо, – медведь! Или медведица. Только держись!

У русских есть выражение: «Что-то делать во всю ивановскую». Означает это выражение – делать что-то очень сильно, быстро, очень громко или оглушительно, то есть по-медвежьи, во всю медвежью силу. А не только кричать, разумеется.

По сей день у русских в характерных движениях и позах осталось кое-что, держащееся в них – то есть в нас! – со времен далеких предков. Потягивание козырька фуражки вниз, как бы натягивание головного убора на лоб, у русских означает раздражение, угрозу и готовность к бою. Такие движения соответствуют опусканию маски на лицо. А в момент радости и удовольствия русские свой головной убор сдвигают назад на затылок, как бы отбрасывая козырек вверх и предельно открывая лицо. Или они свой головной убор и вовсе снимают с головы, или сбрасывают его с себя. И даже бросают его оземь с силой. Это означает, что русский в восхищении или что он обескуражен. А русские женщины стягивают со своей головы платок.

Слово «кураж» имеет прямое отношение к словам «козырь», «козырек», «фуражка» и «маска». От слова «сýперь», что означает медь-медведь, происходят русские слова «господин», «госпожа», «сударь», «сударыня» и «государство».

Да! Дорогие мои друзья, слово «государство» происходит от одного из названий медведя. Слово «государство» происходит от слова «щуперь». Родственны всем этим словам слова «зверь», «насупиться» и «свирепый». Отсюда название одного из русских городов – Господин Великий Новгород. На гербе этого города – два медведя. Медведь и медведица, охраняющие трон государства. А на гербе города Ярославля медведь, защищая верховную власть, даже держит в своих лапах оружие.

Итак, немало мы сегодня поговорили. И у нас, как это обычно бывает, осталась парочка вопросов. Что такое берлога? И что такое лапа?

Чтобы ответить на вопрос, что такое берлога, нужно вспомнить, что полностью медведь называется – «беярринг». Читая вторую букву «Р» развернуто, получается слово «беярлоинг». Так вот от этого слова «беярлоинг» и происходит слово «берлога».

От этого же слова «беярлоинг» происходят название столицы Германии – города Берлина – и фамилия Берлиоз... И того Берлиоза – Гектора Берлиоза, французского композитора и дирижера девятнадцатого века, и того Берлиоза, которого звали Михаилом Александровичем в знаменитом романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».

Коротко, беярлоинг есть берлог, а берлог – это медведь. А дом медведя – это чей дом? Дом берлога. То есть слово «берлога» является родительным падежом слова «берлог». Дом соседа, дом брата, дом друга, дом берлога.

А берлог – это не только тот медведь, который виден, но и тот, что спит в своем доме-логове, которое на всех европейских языках называется, примерно, «дзэн».

Дом медведя – берлога – это чаще всего большая нора, которую он сам себе и вырыл. Или он его себе устраивает, используя складки местности, разные обрывы, уступы, естественные пещеры. Бывает, он строит себе логово, используя поваленные деревья, или строит его в корнях-корягах больших деревьев. А слово «логово» просто созвучно окончанию слова «беярлоинг».

Свой построенный дом-логово медведь сверху заваливает всем окрестным мусором, какой где найдет-соберет – ветошь, мох, сухие листья, хворост, ельник.

Все родственники собаки любят и умеют копать норы. В том числе и медведь-берлог. А роет себе нору он когтями и кончиками своих пальцев. И помогает им своим рылом. То есть роет и рылом тоже. А рылом называется та самая седьмая линия, о которой мы так много говорили и которая отделяет верхнюю губу от щек. То есть рыло есть еще одно название седьмой линии, а от нее рылом называется вся верхняя губа и верх носа любого животного.

Естественно, рыло часто бывает грязным. И в пушку оно бывает, и от еды, и от того, что им что-то роют. Естественно, и кончики пальцев (печатки, мазки), если ими что-то рыть, если ими в чем-то рыться-копаться, все измажутся и тоже будут грязными. Они чаще всего и бывают грязными. И грязными мазками можно все кругом измазать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа Мастера

Похожие книги

Ледокол
Ледокол

Новое, дополненное и переработанное издание культовой книги выдающегося историка, писателя и военного аналитика Виктора Суворова, перевернувшей наши представления о причинах Второй мировой войны, – это грандиозная историческая реконструкция событий 1920-1940-х годов, когда Советский Союз под руководством Сталина осуществлял глобальный план переустройства мира ради достижения своей главной цели – мирового господства.Складывая известные и малоизвестные факты и события тех лет в единую мозаику, автор рассказывает о том, как руководство СССР во главе со Сталиным пыталось раздуть пожар мировой революции и новую мировую войну, используя Гитлера и нацистскую Германию в качестве «Ледокола Революции» для завоевания Европы под прикрытием коммунистической идеологии.Виктор Суворов развеивает многочисленные мифы о причинах и обстоятельствах начала Второй мировой и Великой Отечественной войны, которые десятилетиями создавали и распространяли советская пропаганда, политики и историки в России и за рубежом, фальсифицируя историю ключевых событий первой половины ХХ века.

Виктор Суворов

Альтернативные науки и научные теории
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Как было на самом деле. Каждая история желает быть рассказанной
Как было на самом деле. Каждая история желает быть рассказанной

Это книга о жизни и борьбе российских ученых в бурную эпоху нашей истории – конец XX – начало XXI века. В частности, описаны сражения вокруг ставшей широко известной Новой Хронологии – научного направления, созданного А. Т. Фоменко и развитого затем совместно с Г. В. Носовским, В. В. Калашниковым, Т. Н. Фоменко. Крупные научные открытия часто лежат в фундаменте больших социальных сдвигов. Например, когда человечеству объяснили, что Земля круглая, а не плоская. Или когда ученые в непростой борьбе доказали, что не Солнце вращается вокруг Земли, а наоборот – Земля вокруг Солнца, вопреки очевидности.Автобиография известного математика, академика А. Т. Фоменко бросает яркий свет на «бурлящий научный котел» и предназначена для широких кругов читателей, интересующихся судьбами крупных научных идей и заблуждений.

Анатолий Тимофеевич Фоменко

Альтернативные науки и научные теории