Я уже говорил где-то раньше, что слово «ствол» есть сокращение исходной основы. Исходная полная его основа есть слово «хистволб». Начальная буква «Х» в этом слове – очень слабая буква, в произношении почти неслышная – просто громкий выдох. Сейчас в составе русской азбуки такой буквы нет. А была.
Начальный слог – ХИ- не читается – он очень слабый. И не читается последняя «Б». Остается только «ствол». А если еще и букву «В» не читать, то останется только слово «стол».
От слова «хистволб» с приставкой УПА- происходит слово «почта». И слово «почта» родственно слову «апостол». Ведь в старые времена никаких средств связи не существовало. Способ кому-то что-то передать был только один – сообщение послать с человеком. И вообще, любые вести и сообщения передавали только люди, которые ходили из села в село, из города в город. Вот и люди-почтальоны ходили по дорогам-апостолам и переносили-передавали различные знания, умения, навыки, учения и книги.
Носили они не только устные сообщения – носили сообщения и писанные на чем-либо. Носили писанное на бумаге и носили книги. И, конечно, сами почтальоны умели и читать, и писать.
Почтальоны ходили по дорогам-апостолам, поэтому они и сами назывались апостолами. А русское слово «почта» в языках западных упростилось в слово «пост».
Слово «книга» по-другому, со всеми своими твердыми знаками и нечитаемыми буквами, читается как «кхоуба». А в обратную сторону оно читается как «буох», «бух» или «бук».
По-русски отчаянный книгочей и грамотей, постоянно жадно читающий все подряд, называется коба. А не совсем по-русски человек, занимающийся книгами, зовется букинист.
Сейчас книга – это множество сшитых в единое целое страниц, забранных в общую обложку. А раньше книга выглядела по-другому. Раньше книгой были листы бумаги, свернутые в тубу. (Сегодня бы мы сказали в «трýбу-трубу-трубочку».) Делались и разнообразные емкости для перевозки и сохранности туб. От простых, например, бамбуковых, до сделанных из драгоценных металлов. Тубусом сегодня мы называем футляры для тýбы (для бумаг и других вещей, например, для удочек). На востоке же тубой часто были особые кувшины, которые называются кумган. Писаный свиток примерно в таком кумгане закупоривали крышкой, и на эту крышку накладывали сургучную печать. Впоследствии кумганом стали называть уже сосуды для других, гигиенических и застольных, нужд, выполненные с носиком и ручкой.
Русские слова «книга» и «бумага» – слова одного извода, а слово «туба» – им обоим родственно. Вот такая, дорогие мои друзья и дорогие мои подруги, неожиданность!
Слово «книга» есть сокращенное по правилам слово «изнатóга». Оно происходит от слова «знать». И ему родственно слово «знаток». А другие сокращения слова «книга» – «изнатоба», «читога», «читоба», «книтоба» или «китóба».
Вообще, русские слова «знание», «знать», «книга», «бумага», «читать», «учиться», «учитель», «урок» и «школа» – как бы они ни были непохожи друг на друга, все они являются словами одного извода.
А исходно (до книгопечатания) книгой, по-русски, называлась ветвь дерева, со всеми своими листьями, от самых первых и до самых крайних. Сама же ветвь этой книги называется корешок. Слово же «корешок» происходит от слова «крест» и означает маленькую веточку, то есть маленький крестик.
Целая область дерева, то есть множество книг на близких ветках-корешках, от слова «знать», называется областью знания.
...В современном слове «лист» потеряны две буквы «П». Слово «лист» есть сокращение слова «плипст». Лист-плипст умеет планировать – то есть он умеет летать в воздухе, умеет потихоньку спланировать на землю. И на листе-плипсте всегда как бы изображен план местности. Ведь рисунок листа дерева очень похож на карту бассейна реки, то есть на вид сверху большой реки с притоками и с маленькими приточечками.
При разложении по правилам слова «плипст» получается слово, примерно, «би́бло». Не стану я сейчас, друзья мои, пояснять, как работают такие сокращения, преобразования и разложения. Скажу только, что от слова «библо» происходит слово «библия».
Ну, разумеется! Ведь книга-библия есть множество сшитых на одном корешке листов. Множества листов-листиков с одним общим корешком. Это знание поможет вам понять, почему листы книги называются листы и каким таким корешком они объединены. То есть библия есть книга – то есть библия есть еще одно название ветви дерева.
Теперь еще внимательней: библией в русском языке называется любая (!) книга, а не только какая-то одна особая церковная. Поэтому, как все мы знаем, собрание книг-библий, называется библиотекой. А это значит (делаю я за вас вывод), вся листва дерева есть библиотека! И значит, каждое дерево есть библиотека! А в библиотеке разные книги – обо всем. Разные истории, истории, истории... И там же книги по истории человечества.