– Сам решил, а я не стал ему мешать. Ависа этого не предусмотрела. Госпожа Эви, он рожден царствовать. Его суждения всегда взвешенны, не то что у родителей. Он наделен всеми их достоинствами без их недостатков. Разве что, пожалуй, излишне серьезен.
Превосходная черта для монарха. И такое лицо будет прекрасно смотреться на монетах.
В животе у меня заурчало. Мне хотелось доесть сушеное мясо из-за пазухи.
– И он лишен родительского своеволия?
– Он отважен. Это большая разница.
Разница просто огромная – тогда почему же он подставил «отважный» вместо моего «своевольный»? Вдруг хозяин признает недостатки внука не так охотно, как дочери и зятя?
– Он ловок и силен, великолепно держится в седле… – Хозяин перечислял все достоинства образцового короля. – Он метко стреляет в птиц, которых мои стариковские глаза даже не видят: они прямо с неба падают.
Я так устала кивать, что у меня заныла шея. Не исключено, что принц Джеррольд свергнет господина Питера с престола моего сердца. Но он едва ли поймет, кто скрывается под обличьем огра, в отличие от моего возлюбленного.
А вдруг поймет? Его дед понял.
Увы, от того, чтобы кого-то не бояться, до того, чтобы его полюбить, огромное расстояние.
– Признают ли его наследником, не так уж и важно; я хотел бы, чтобы в браке он был счастливее своих родителей.
Лично я упрямством никогда не отличалась, кроме вопросов лечения больных. Я подойду идеально!
– Он рассчитывает, что его посвятят в рыцари, и не знает, что и так уже баронет – по моей линии.
Хозяин пояснил, что, когда перебрался сюда, отказался от своей биографии, титула (лорд) и имени (Ниалл).
– Тут слишком близко к Топям – все только рады новым соседям и не задают вопросов.
– А принц Джеррольд что думает о своих родителях?
– Сквайр Джеррольд. – Хозяин прижал палец к губам. – Здесь никто ничего не знает. О смерти матери я ему рассказал все как есть: что она упала с лошади, а про отца – что он погиб на охоте. Внук считает, они были третейскими судьями, помогавшими разрешить споры с Айортой. – Его улыбка стала лукавой. – Имберт и правда выступает в роли третейского судьи в серьезных спорах.
Я отметила, что он всегда говорит просто «Имберт», а не «король Имберт».
– Идем! Покажу кое-что.
Я решила, что Ависа, наверное, унаследовала властный характер отца. А хозяин между тем повел меня обратно в столовую, а потом в кухню, где я обнаружила, что тот работник, чья худоба мне не понравилась, это хозяйский повар. За две недели, что я его не видела, он заметно поправился – и стал крайне аппетитным.
Повар помешивал пахучую кашу в глиняном горшке на кирпичной плите – этого новомодного изобретения не было даже в семействе Чижика. В аптеке такая плита послужила бы отличным подспорьем. Повар улыбнулся мне и коротко поклонился:
– Спасибо, господин Огр. До твоего появления меня дразнили Тростинкой. А теперь будут величать Дубом – уж я постараюсь.
Я поздравила его.
– Пожалуйста, зови меня госпожа Эви.
– А! Прости, что не догадался. Значит, тебя звать Эви, госпожа Огр.
За обедом у хозяина не было гостей, кроме меня. Госпожа Дозия подала мне четверть жареного барашка, а хозяину – один ломтик с вязким гарниром из стручковых бобов с луком.
Мяса я могла бы съесть и в два раза больше, но после еды в животе у меня стало спокойно. Как и на душе у хозяина: от его меланхолии почти ничего не осталось.
– Как дела у сквайра Джеррольда при дворе? – поинтересовалась я.
Хозяин тут же снова испытал раздражение.
– Сначала все шло хорошо: нашел друзей, выиграл турнир. Стал сквайром, потому что его взял на службу молодой рыцарь, сэр Стивен.
– Но потом стало нехорошо?
– В последнем письме он написал, что ко двору прибыл незнакомец – герой, убивший нескольких огров, и он предъявил в доказательство огрские головы, и их насадили на пики на потеху публике.
– А вы знаете, как они погибли и сколько их было?
– Как, Джерро не пишет. Вроде бы он сказал – полдюжины.
Глава девятнадцатая
Я сказала своему колотящемуся сердцу, что это никак не мог быть господин Питер. Убить нескольких огров вполне по силам меткому удачливому лучнику. Наверное, герой – один из них.
– Я убила двоих из моей банды, их было шестеро, и остальные тоже погибли. Это когда я спасла Удаак, великаншу, о которой вы слышали. – И я рассказала хозяину все как было: – Я воровала сушеное мясо для банды. Господина Питера наверняка съели. А я могла бы это предотвратить…
– Все целители уверены, что могут предотвратить смерть.
Во мне вспыхнул гнев.
– Целители никого не убивают!
– Может быть, господин Питер все же не погиб и забрал головы?
– Ему пришлось бы отрезать их рапирой – дело небыстрое. Потом ему нужно было бы как-то вынести их за пределы Топей. Его наверняка сожрали бы. – Мне стало тошно, едва я все это себе представила. – А сквайр Джеррольд, случайно, не упоминал имени героя?