– На этот раз ты действительно говоришь правду, – согласилась Виолетта. Осторожно опустив Дуга и Стэна на пол, она встала. – Ждите здесь.
Через несколько минут Виолетта вернулась, держа в руках коробку.
– Вещи отца, – сказала она, с любовью похлопав коробку ладонью.
Когда Виолетта достала из коробки Розеттскую Мешалку, Спенсер пробормотал:
– Ага, у дедушки Джона была точно такая.
Пирамидка была высотой сантиметров десять. В самом центре торчало перо каллиграфической ручки. Бесс объяснил, что одна сторона Розеттской Мешалки шифрует тексты, переводя их на сотни или даже тысячи разных языков. А другая сторона расшифровывает эти переводы.
Бесс зажёг свечу и поднёс её к пирамидке. Джелли спросила:
– Сколько раз ты это уже делал, Бесс?
– Я? Ни разу, – сказал Бесс. – Но я видел, как это делают другие.
– Ладно, хорошо. Просто, пожалуйста, не сожги единственную надежду спасти нашу семью и всю магию в мире.
Бесс недовольно посмотрел на неё, потом коснулся огоньком свечи одной стороны пирамидки.
Розеттская Мешалка впитала пламя в себя, оставив лишь струйку дыма, поднимавшуюся от фитиля свечи. Перо внутри пирамиды зажглось, затем свет отразился и радугой упал на страницу.
У всех на глазах слова, написанные на множестве незнакомых языков, свернулись, задёргались, потом поползли. Они перебрались с левой страницы на пустую правую, сложившись в предложения, написанные по-английски почерком дедушки Джона.
Когда Хеди перевернула страницу, то увидела, что то же самое происходит и на этом листе, и на следующем…
Всё сработало.
Глава 10. Розеттская Мешалка
– И что там говорится? – спросил Дуг.
Стэн, растолкав всех носом, пробился в центр группки.
– Я хочу прочитать!
– Оленята не умеют читать, – фыркнул Дуг.
– А я умею.
Маленький олень долго и внимательно смотрел на слова, затем помрачнел, так и не сумев их понять.
– Ничего страшного, Стэн, – сказал Спенсер, – ты станешь замечательным чтецом, когда вырастешь. Хеди, что там говорится?
На первых страницах не было никакой информации о произошедшем. Записи о магических артефактах, которые продаёт госпожа Пал, страница о говорящих какаду кузена Юэна, примечания к шахматной партии, сыгранной с бабушкой Роуз. Лишь ближе к концу Хеди нашла нужные записи.
Она начала громко читать вслух:
И на другой странице:
Ещё там была раздражённая приписка чернилами другого оттенка:
– Нести его чемоданы? – фыркнул Бесс. – Ну, я рад, что Джон считает меня хоть в чём-то полезным.
– Что такое х… – Макс запнулся на незнакомом слове. – Что такое халки?
Хеди ещё раз проверила блокнот.
–
– Это существо, которое питается огнём солнца, – вмешалась Гроза. – Я и не знала, что он существует.
– Ага, сказала говорящая горгулья, – хихикнул Спенсер и быстро спрятал улыбку, притворяясь, что почёсывает нос, когда Гроза свирепо глянула на него.
–
Виолетта постучала пальцами по подбородку: