Читаем Зачарованное Дерево полностью

Шум, на который пришли звери, издавал водопад. Он низвергался в озеро со скалы высотой метров тридцать. Все животные вошли в воду, даже тилацин Макса, и прошли почти под самый водопад. К счастью, было неглубоко.

– Халкидри здесь? – обратилась Хеди к своему сиватерию. Тот только моргнул в ответ.

– Это что? – спросил Спенсер, показывая пальцем.

За струями падающей воды светилось что-то похожее на маленький дискотечный шар. Разноцветный свет. «Многоцветное существо», – вспомнила Хеди слова Шептуна.

Она подтолкнула сиватерия коленом, чтобы тот подошёл чуть поближе, и попыталась сунуть руку в водопад. Но он был закрыт невидимым барьером – Хеди не смогла поднести руку даже близко к воде.

– Макс? – Хеди подозвала кузена, и его тилацин послушно прошёл к водопаду. – Шептун сказал, что нам нужен меч.

– Мне что, надо с кем-то сражаться? – испугался Макс. – Я не хочу драться с крокодилом или львом!

– Или смесью сразу того и другого, – пробормотал Спенсер.

– Успокойся, – сказала Хеди, пытаясь не нервничать сама. – Шептун сказал, меч нужен, чтобы освободить халкидри, а не драться с ним. Мы все здесь, рядом с тобой.

– Я подерусь с ним вместо тебя, Макс, – предложил Дуг, но Джелли тут же зашикала на него.

Прерывисто дыша, Макс наклонился и двумя руками поднял светящийся меч. В отличие от руки Хеди, невидимый барьер, защищавший водопад, его не остановил. Меч достал до воды. И, словно занавес, вода разошлась в разные стороны, открыв неглубокую пещерку.

У дальней стены висело гнездо, сплетённое из травы и веток, в форме кулона, высотой сантиметров десять. В гнезде сидело маленькое существо, сиявшее всеми цветами радуги.

– Мы нашли его, – тихо сказал Спенсер.

– Невероятно, – протянула Джелли. – Где мои солнечные очки? Этот малыш светит как прожектор. Как нам его достать?

– Иди к нам, Халки! – позвал Стэн, сидевший на спине трицератопса.

Хеди подняла бровь.

– Халки?..

То ли помог дружелюбный тон Стэна, то ли свет меча, но маленькое существо выпрыгнуло из гнезда и, пролетев несколько метров, опустилось прямо на плоскую часть клинка сэра Роланда. Оно что-то оживлённо зачирикало, затем его сияние чуть померкло, словно кто-то убавил яркость. А потом халкидри пробежал по клинку к самому эфесу.

Как и говорила Гроза, у него была голова рептилии на теле льва. Но размером существо было примерно с чайную чашку. Его мохнатое тело и чешуйчатая голова были раскрашены пятнами самых разных цветов, словно его случайно уронили на палитру на уроке рисования. Крыльев у него не было, но Хеди увидела небольшие бугорки у него на спине – скорее всего, когда-нибудь крылья вырастут именно оттуда.

– Похоже, это детёныш, – сказала Хеди. Она чуть слышно щёлкнула пальцами возле Халки, и тот перепрыгнул с меча к ней на руку, обнюхал её и облизал костяшки пальцев. Когда существо выпустило язык зелёного пламени, все вздрогнули.

– Если это детёныш, надеюсь, его мама не где-то рядом и не готовится сделать из нас шашлык, – проговорила Джелли.

Но прежде чем дети успели задаться вопросом, есть ли здесь взрослые халкидри и не придётся ли им вскоре с ними драться, послышался голос:

– Всем спешиться. Немедленно.

Глава 14. Сена


Всё вокруг странно перекосилось, и ребята снова оказались на крутящейся карусели «Додо-Манежа», стремительно терявшей скорость. Их звери уменьшались. Роща в центре карусели превратилась в плоскую картинку, когда карусель замедлилась. Полоски, пролетавшие мимо, снова обрели чёткую форму: касса, парковые скамейки, молодая женщина, которую заставили остановить карусель… и высокий сутулый мужчина в выцветшем красном вельветовом пиджаке.

Мистер Грубс. И ещё два человека с такими же серьёзными лицами по сторонам от него, крепко держащие Бесса.

– Где Джон Санг? – спросил мистер Грубс.

– Бесс? – крикнула Хеди.

Глаза охотника за сокровищами блеснули, когда он увидел халкидри на плече Хеди. «Бегите!» – одними губами произнёс он.

Хеди покачала головой. Она не хотела бросать единственного оставшегося взрослого, которому могла доверять.

– Вы пойдёте с нами, – проскрипел мистер Грубс.

– Ну уж нет! – взорвалась Джелли. – Придержите коней! – крикнула она Хеди и остальным. Сосредоточившись, Джелли взмахнула рукой, и животные-сиденья снова ожили.

Хеди почувствовала, как быстро отрывается от земли, когда под ней вдруг вырос её сиватерий. Она поспешно схватила Халки, сидевшего на плече, и сунула его под свитер. Им ни в коем случае нельзя терять последний ключ к спасению магии. Сиватерий с громким топотом сошёл со скрежещущей карусели; изумлённый мистер Грубс и его подручные невольно отшатнулись.

Зверь Джелли был рядом с ней.

– Не упади меня! – послышался всхлип Дуга, от страха запутавшегося в словах.

Справа от Хеди рванулся вперёд тилацин Макса. Позади фыркал и щёлкам клювом трицератопс, и даже во всём этом шуме она сумела расслышать, как один из подручных разразился отборными ругательствами, увидев, как в его сторону вперевалочку идёт здоровенный динозавр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на Скупом холме

Тайна пропавшей бабушки
Тайна пропавшей бабушки

Хеди и Спенсер не очень-то хотели застрять в гостях у дедушки, но родители уехали в экспедицию, и брату с сестрой пришлось смириться. В огромном пыльном особняке, одиноко стоящем на холме, нет интернета, видеоигр и мобильной связи. Зато все двери разного цвета, полно волшебных артефактов и невероятных существ! Но самое невероятное в том, что ребята выяснили: их бабушка пропала много лет назад и теперь стремится вернуться из другого мира! Она оставляет по всему дома записки всего лишь с двумя словами: «Найди меня». Хеди и Спенсеру предстоит выяснить, что же случилось на самом деле много лет назад. Возможно, замешан злой дух, но как ребятам отличить правду от иллюзии и помочь бабушке вернуться домой?!И САМЫЕ СТАРЫЕ СЕКРЕТЫ РАЗВЕЮТСЯ КАК ДЫМ.

Келли Нгаи , Микки Лиш

Зарубежная литература для детей

Похожие книги