Читаем Зачарованное Дерево полностью

Соглашаться с замечанием Джелли о своей избранности казалось ужасным самодовольством. Но на самом деле она действительно была шокирована, узнав, что в их поколении именно Джелли передался магический дар. Разве не Хеди в последние несколько лет совершила столько невероятных подвигов? Было бы даже логичнее, если бы фокусником стал Спенсер – он мастерит магические предметы словно одержимый, к тому же он родной внук Джона Санга. «Будь осторожнее в своих желаниях», – иногда говорил ей папа. Может быть, когда она отвернулась от магии, магия отвернулась от неё?

Погружённая в мысли, Хеди увидела, как из машины, припарковавшейся вниз по улице, кто-то выходит. Через долю секунды она поняла, кто же это. Лысая голова, похожая на яйцо, выцветший вельветовый пиджак, сутулые плечи.

– Тс-с-с! – произнесла она, закрывая рукой рот Максу. – Смотрите! Это Грубиян Грубс! Что он делает тут, в Париже?

В фургоне сразу же стало тихо.

– Спрячьтесь за сиденья и не высовывайтесь, – сказал Бесс. – Он не один.

На улице остановилась пара мотоциклов. Седоки спешились и вместе с мистером Грубсом вышли на площадь.

– Он что, ищет нас? – шепнул Макс. Стэн и Дуг заскулили.

– Готова поспорить на твою руку – гнилой бургер, что да, – ответила Джелли.

Симон, державшийся в самой дальней части фургона, чтобы случайно ни до кого не дотронуться, сказал:

– Попробую подслушать, что они говорят.

Призрак исчез из виду. Бесс следил за мистером Грубсом и мотоциклистами в зеркало заднего вида.

– Они на площади, но, похоже, не знают, что им нужно делать.

Симон снова появился.

– Они ищут вас. А ещё они тоже ищут Зачарованное Дерево.

– Мне напасть на них? – тут же предложила Гроза.

Но Бесс лишь повернул ключ в замке зажигания.

– Нет. Просто попытаемся получить хоть какую-нибудь фору.


Карусель, которую они искали, стояла в огромном ботаническом саду возле Сены – он назывался «Сад растений».

Бесс остановился на ближайшем свободном месте и поспешно выгнал всех из машины, сказав, что лучше уж заплатит штраф за неправильную парковку, чем слишком надолго задержится. Увидев мистера Грубса, он явно встревожился.

– Сначала, значит, у него инструмент, с помощью которого можно пробить Обскуру вокруг дома Джона, – сказал Бесс. – А теперь он заявился в Париж и гоняется за вами? Уверен, он из Дурки.

Спенсер и Макс захихикали.

– Мистер Грубс сбежал из дурки? – спросил Спенсер.

– Есть такая группа, называется Движение за Устранение Распоясавшегося Колдовства, – пояснил Бесс. – Портят репутацию всем нам, тривам. Считают себя полицией, следящей за соблюдением Великого Пакта. Я их называю «Дурка». Судя по тому, что я о них знаю, они рады любому поводу накинуться на фокусников.

Он вытащил из фургона банкетку.

– Симон, ты пойдёшь с нами – на случай, если нам понадобится переводчик. Если кто-то спросит нас про Дуга и Стэна – мы привели их, чтобы поселить в зоосаду.

Бесс сердито взглянул на двух маленьких зверёнышей, которые нытьём снова пытались уговорить взять их с собой.

– Не слишком хорошая история для прикрытия, но другой у нас нет – в фургоне вы всё равно сидеть не останетесь.

– Что значит «поселить»? – спросил Стэн, широко раскрыв глаза.

– Скормить львам? – шепнул Дуг.

– Возможно и такое, если будете плохо себя вести, – предупредил Бесс. – Не шалите, а то придётся оставить вас у ворот.

– Я буду следить сверху, – сказала Гроза. – Постарайтесь не разделяться снова.

Она осмотрелась и, убедившись, что на горизонте всё чисто, взлетела в воздух.

К счастью, утро выдалось довольно пасмурным, так что в парке было не так много народу, как могло бы быть в солнечный день. Бесс и ребята слишком торопливо шли по гравийным дорожкам, чтобы любоваться клумбами и деревьями, которые росли у тропинок, отходящих от реки. Хеди, изо всех сил стараясь не обращать внимания на любопытные взгляды окружающих, прижала Стэна к груди.

Вскоре они услышали музыку, какая обычно играла в старых цирках: шарманочную мелодию, перемежающуюся с голосами детей и скрипом и лязгом механических деталей. На такой огромной территории карусель казалась маленькой и незаметной. Но простая вывеска, изображавшая птицу с суровым взглядом, сказала им, что они добрались до «Додо-Манежа».

Глава 13. Потерянные существа


– Симон, – тихо спросила Хеди, – а что значит manège?

Призрак стал невидимым, и она понимала, что тот всё ещё рядом, лишь по холодку где-то недалеко от правого уха.

– Когда я ещё был жив, это слово означало школу для обучения коней и седоков. – Он осёкся, явно сбитый с толку. – Возможно, сейчас смысл изменился – на этой машине я не вижу ни одной лошади.

Маленькие дети катались на странных существах. Среди знакомых животных – гигантской панды и гориллы – стояли трицератопс, удивительные рогатые жирафы, большая птица, похожая на страуса, и, конечно же, додо. Центр и потолочные панели карусели были разрисованы деревьями и дикими животными.

Бесс купил билеты в маленькой кассе, но сказал:

– Надо подождать, пока народ хоть немного разойдётся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на Скупом холме

Тайна пропавшей бабушки
Тайна пропавшей бабушки

Хеди и Спенсер не очень-то хотели застрять в гостях у дедушки, но родители уехали в экспедицию, и брату с сестрой пришлось смириться. В огромном пыльном особняке, одиноко стоящем на холме, нет интернета, видеоигр и мобильной связи. Зато все двери разного цвета, полно волшебных артефактов и невероятных существ! Но самое невероятное в том, что ребята выяснили: их бабушка пропала много лет назад и теперь стремится вернуться из другого мира! Она оставляет по всему дома записки всего лишь с двумя словами: «Найди меня». Хеди и Спенсеру предстоит выяснить, что же случилось на самом деле много лет назад. Возможно, замешан злой дух, но как ребятам отличить правду от иллюзии и помочь бабушке вернуться домой?!И САМЫЕ СТАРЫЕ СЕКРЕТЫ РАЗВЕЮТСЯ КАК ДЫМ.

Келли Нгаи , Микки Лиш

Зарубежная литература для детей

Похожие книги