Читаем Задачка на три корги полностью

– Боже. Правда? Какой кошмар. Полиция согласна с этой версией?

– Да, мэм, – подтвердил сэр Саймон, вступая в разговор. – Они уверены, что смерть Синтии Харрис, как мы и подозревали, отнюдь не была несчастным случаем. Я не сомневаюсь в том, что старший инспектор очень скоро сам это подтвердит.

– А что Нил Хадсон? Он имеет к этому отношение? – робко поинтересовалась королева.

Сэр Саймон увидел смирение в ее ясных голубых глазах и мягко покачал головой.

– Нет, мэм, боюсь, это крайне маловероятно.

– Понятно. Тогда не берите в голову.

– Однако ваши подозрения навели нас на очень важную мысль. Тем временем полиции удалось найти довольно шокирующие подробности о трудовой деятельности Фергюсона, не так ли, Джеймс?

– Все верно, – подхватил он. – Именно поэтому я хотел с вами поговорить, мэм. Нам очень повезло найти очень талантливого молодого специалиста по кибербезопасности в Национальном агентстве по борьбе с преступностью. Изучая файлы на компьютере Фергюсона, ему удалось выяснить, что на протяжении как минимум двух лет он проворачивал во дворце крупную аферу, которая известна как “Банда браковщиков”. Полагаю, вы о ней слышали.

Глаза королевы расширились. Она бросила быстрый взгляд на Рози, которая едва заметно кивнула.

– Боже правый! – воскликнула она. – Неужели он управлял бандой? Насколько мне известно, он занимал не слишком высокую должность, верно?

– Менеджер среднего звена, мэм, – сказал сэр Джеймс. – Но в этом‑то и заключалась вся хитрость. Ему удавалось действовать совершенно незаметно от окружающих. Я подозревал его начальника, Мика Клементса, но мне не приходило в голову, что Фергюсон может быть в чем‑то замешан. Могли пройти месяцы или даже годы, прежде чем мы бы его раскрыли.

– Как ему это удалось?

– Мы как раз работаем над тем, чтобы проследить всю цепочку, – признался сэр Джеймс. – Дело в том, мэм… – Он сделал паузу, чтобы Ее Величество могла оценить всю важность его открытия. – Мы думаем, что это дало ему основание запугивать сотрудниц дворца с помощью записок с оскорблениями и угрозами.

– Неужели?!

– Я понимаю, это очень неожиданно. Видите ли, моя секретарша обнаружила ошибку в расчете бюджета на реконструкцию. Теперь мы уверены, что Фергюсон допустил ее специально, в мошеннических целях. Ее зовут Мэри ван Ренен, она стала одной из его жертв. Мы считаем, что Фергюсон хотел ее запугать, чтобы она уволилась. К счастью для нас, ее работу взяла на себя Рози, которая также подверглась преследованиям с его стороны.

Королева снова посмотрела на Рози, но на этот раз лицо помощницы не выражало никаких эмоций. Она очень быстро учится. Им предстояло о многом поговорить наедине.

– Понятно, – сказала королева. – Очень интересные, но одновременно ужасные новости. Удалось ли вам выяснить причины, по которым он выбрал остальных жертв?

– Он женоненавистник, – впервые за вечер подал голос Хозяин. Он присутствовал на собрании, поскольку тема касалась его подчиненных. Миссис Харрис и миссис Бакстер не пользовались популярностью у коллег. Возможно, Фергюсон выбрал их по этой причине, но у него могли быть и личные мотивы. Мне кажется, мэм, любой психолог сказал бы, что он видел угрозу в сильных женщинах.

При этом он причинил им гораздо больше вреда, чем они ему”, – подумала про себя королева. Она ужасно сочувствовала миссис Бакстер, женщине с обостренным чувством справедливости, которую Фергюсон выбрал жертвой только для того, чтобы всех запутать. И до сих пор у него получалось.

– В любом случае, в какой‑то момент мы зашли в тупик, – продолжал Хозяин, – потому что, разумеется, мы сосредоточились на миссис Харрис, а не на мисс ван Ренен, которой, возможно, грозила самая серьезная опасность, по сравнению с остальными жертвами.

– Вот только умерла‑то миссис Харрис, – язвительно уточнила королева.

– Так и есть, мэм, так и есть, – согласился Хозяин, кашлянув, и уставился на собственные ботинки. – Мы все еще расследуем это дело.

– Вы имеете в виду полицию? – спросила королева, так резко, что все присутствующие нервно сглотнули.

– Да, мэм, – пролепетал Майк Грин. – Говоря “мы”, я имею в виду нас всех. Сейчас полиция проводит проверку всех улик, на основании которых Фергюсона подозревают в мошенничестве, угрозах и убийстве. Фей… – то есть старший инспектор – привлек к расследованию большую команду и регулярно отчитывается перед суперинтендантом в полиции.

– Это очень обнадеживает. Однако я полагаю, есть еще кое‑что, о чем нам пока неизвестно, иначе вы бы мне обязательно рассказали.

– Что именно? – спросил Майк.

– Кто убил мистера Фергюсона?

– Ах, да, – ответил сэр Саймон. – Судя по всему, на этот вопрос мы сможем ответить вам завтра утром. – Он говорил это с абсолютно нейтральным выражением лица, хотя внутри него все бушевало от предвкушения, как в тот день, когда он получил Крылья[83]. – Также мы обязательно предоставим вам подробнейший отчет обо всем, что рассказали вам сегодня. Нам показалось, что вы захотите обо всем узнать как можно раньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги