Читаем Задачка на три корги полностью

Королева в легком недоумении посмотрела на Билли, затем на стену, отделяющую территорию дворца от Конститьюшн-хилл, и снова на него.

– Не уверена, что правильно…

– Ой, прошу прощения, я имел в виду, на воровском жаргоне.

– Ах вот оно что. Кажется, скупщик краденого?

– В точку, мэм! – радостно воскликнул он. – Тогда мы с вами на одной волне. В Бетнал-Грин я пообщался с человеком по имени Фрэнк. Он рассказал мне крайне занимательную историю. Его ни капли не удивило мое предположение о том, что во дворце с незапамятных времен процветало воровство.

Королева, казалось, уже смирилась с этой мыслью.

– Понятно. Люди не могут ничего с собой поделать. Вернее, могут, но почему‑то не делают. Гости крадут у нас полотенца, представляете? Причем самые дорогие. Я про гостей, не про полотенца. Вряд ли полотенца дорого стоят.

– И не только их, мэм, – Но это, конечно, не новость. Вы слышали о таком человеке, как Уильям Фортнум? Он жил в восемнадцатом веке.

– Который основал “Фортнум и Мэйсон” и служил лакеем у королевы Анны?

– Именно.

– О нем все слышали, – сказала королева, улыбнувшись. – Очень предприимчивый человек. Он начал с того, что стал продавать фрейлинам недогоревшие свечи. Это о многом говорит, правда? Королева любила, чтобы каждый день зажигали новые, а ведь их были тысячи. Наверное, ему было жалко их выкидывать.

– Действительно, талантливый продавец, – согласился Маклахлен. – И ведь в итоге преуспел! – Билли вспомнил семиэтажный магазин на углу Пикадилли с роскошными витринами и музыкальными часами на фасаде, от которых его внучка была в восторге. – Дело в том, что Фортнум был далеко не единственным. Атмосфера при дворе всегда способствовала появлению, скажем так, дельцов. Среди которых бывают и нечистые на руку. Так вот… Банда браковщиков. Сэр Джеймс считает, что, в восьмидесятые действительно что‑то утащили, но это была разовая акция. Однако я точно знаю, что кражи случались и в девяностые, их покрывал человек по имени Теодор Вести, и я не вижу причин, по которым они могли бы прекратиться с его уходом. Это все слухи, разумеется. Для предъявления обвинений нет никаких доказательств. Насколько я понимаю, было две схемы. Первая, самая простая, заключалась в том, что они контрабандой вывозили ненужные вещи: старые шторы, которые заменяли новыми, по мелочи детскую одежду, которую тоннами присылали во дворец каждый раз, когда у кого‑то из королевской семьи наступала беременность. И всегда по чуть‑чуть, мэм, вот в чем фокус. Такая пропажа, что никто и не заметит. Даже у бдительных сотрудников не возникало повода бить тревогу.

Королева удрученно кивнула.

Рози вспомнила, как описывал ей деятельность банды Шолто.

– Все дворцовые описи соответствующим образом корректировались, – продолжал Билли. – Украденное переправляли через таких людей, как мой приятель Фрэнк. Еще я копнул под того уайтхолльского воротилу из министерства обороны, о котором вы мне говорили. С угловым кабинетом. Роджер Фокс, так его звали. В восьмидесятые и в начале девяностых он был менеджером по закупкам, а потом досрочно вышел на пенсию, якобы по состоянию здоровья. По крайней мере, официальная причина была такая. Но на самом деле его поймали за руку. Обыкновенный жулик, до мозга костей. Он и с покупателями вполне мог помочь без лишних вопросов. Они с Вести были знакомы, а Сидни Смирк, который был до Вести, так вообще приходится ему шурином.

– Что?! – воскликнула королева, остановившись от неожиданности.

– Мэм, я подумал, что вам стоит об этом знать. Эти двое сколотили маленький семейный бизнес. Нетрудно догадаться, каким образом ваша драгоценная картина перекочевала из временного хранилища прямиком в кабинет Фокса. Должно быть, во время ремонта ее неправильно описали. Поскольку она обычно висела возле вашей спальни, в личных покоях, полагаю, большинство сотрудников отдела обустройства ее ни разу в глаза не видели, так что никому и в голову не пришло, что тут что‑то нечисто. Наверняка они подумали, что в ней нет ничего особенного, обычный декор. Вашу картину не передали в Королевскую коллекцию, и она чудесным образом “затерялась”. Все по отработанной схеме, вот только обычно они так делали с вещами, до которых никому не было дела, а в этот раз просчитались.

– Синтия Харрис должна была знать об этом.

– Даже если миссис Харрис и работала с Сидни в то время, сомневаюсь, что она была замешана в воровстве. Там были одни мужчины, Сидни терпеть не мог женщин, к тому же Синтия вскоре ушла. Но, если бы Рози успела с ней поговорить, она бы наверняка догадалась, как было дело. Кроме того, мэм, они обманывали не только вас, – продолжал Маклахлен, – но и многих поставщиков. Вторая схема заключалась в том, что члены банды заставляли их повторно отправлять товары, которые по факту уже были получены, но документально они поставку не подтверждали. С Букингемским дворцом особо не поспоришь. Можно попытаться, конечно, но они выбирали мелких поставщиков, которые не могли рисковать.

– Они лгали и угрожали людям, пользуясь моим именем и авторитетом?

Перейти на страницу:

Похожие книги