– И никто не подумал сообщить об этом, учитывая, что в северо-западном павильоне как раз из‑за такого пореза умерла женщина?
– До этого обсуждали смерть миссис Харрис, мэм. Видимо, данное обстоятельство и вдохновило их на подобный разговор. К сожалению, мой собеседник не смог вспомнить, кто что говорил. Их было очень много, и не со всеми он был знаком. Но ни у кого не возникло никаких подозрений.
– За Синтию Харрис некому заступиться, – размышляла королева. – Если ее смерть была насильственной, полагаю, многие решат, что в этом замешана миссис Мур, потому что у нее было больше всего оснований ее ненавидеть. Однако она совсем не похожа на убийцу. Как я полагаю, Арабеллу Мур очень многие любят.
– Все верно, – подтвердила Рози.
– В конце концов, тяжело смириться с тем, что герои могут оказаться злодеями.
– Могла ли она стать организатором убийства? – спросил Маклахлен. У него не было предубеждений относительно переквалификации героев в злодеев и наоборот, к тому же он знавал женщин, которые вполне могли перерезать кому‑нибудь лодыжку.
– Нет, – ответила королева. – Составляя свой список, старший инспектор Стронг говорил мне – я это отчетливо помню, – что миссис Мур тем вечером была дома с семьей. Он специально проверил, поскольку она была подозреваемой в деле об оскорбительных записках. Муж и трое детей готовы за нее поручиться. Кстати, Рози, вам удалось пообщаться со Спайком Миллиганом? Смог ли он сообщить вам что‑нибудь полезное?
– Боюсь, что нет, мэм. Мы поговорили, но он клялся, что ничего не знает. И явно был очень напуган.
– Это вы его напугали?
– Отчасти.
– Вы можете, я знаю.
– Спасибо, мэм, стараюсь. Но Миллиган больше беспокоился о другом. Мне не удалось запугать его настолько, чтобы он все рассказал. Я услышала от него только очевидную ложь, но предъявить конкретные обвинения не могла. Я сказала, что его подслушали, но не уточнила, кто именно.
– А кто его подслушал? – спросил Маклахлен.
– Сейчас это не имеет значения, – бодро отчеканила королева. – Представляю, как раздражает такое поведение. – Она замолчала, задумавшись.
– Давайте вернемся к Мику Клементсу, – предложила Рози. Она вспомнила его убийственный взгляд, когда они встретились в подвале. Он точно напал бы, если бы не Эрик Фергюсон.
– Отличная мысль, – поддержала ее королева. – Это ведь он предложил вам поискать там, где вы точно ничего не найдете?
Рози кивнула.
– Так и есть, отправил меня к пожилому бывшему менеджеру с Альцгеймером.
– Все потому, что вы дернули правильную ниточку, – продолжала королева. – В какой‑то момент казалось, что все очевидно, а теперь – едва ли. В худшем случае миссис Харрис рассказала бы Рози о преступлениях, совершенных в восьмидесятые – если она вообще что‑то знала, никаких доказательств у них не было, – хотел ли Клементс от них дистанцироваться? Он мог ей угрожать, чтобы заставить ее замолчать, но пойти на риск и совершить убийство? Клементс импульсивен, Рози в этом убедилась. Неужели этого достаточно, чтобы убить человека? Если все так и было, смог бы он выйти сухим из воды?
– Вы в порядке, мэм?
Маклахлен выглядел обеспокоенным. Королева вдруг осознала, что некоторое время стоит молча, глядя куда‑то вдаль.
– В полном, спасибо, что спросили. – Она чувствовала, что близка к разгадке, но для полной картины нужно было закрыть белые пятна. Убийца и жертва. В ее мыслях они никак не могли сойтись. – Просто очень обидно, – призналась королева.
– Разберемся, мэм. Через пару дней состоится ежегодная вечеринка для сотрудников на пенсии. Обычно я на таких мероприятиях не бываю, но в этот раз схожу и попробую что‑нибудь вытянуть из старожилов.
– Спасибо, Билли. Разумеется, всегда есть вероятность, что произошел несчастный случай и никакого убийства не было.
– Думаю, мы все согласимся, что это маловероятно, – несколько неуверенно сказал Маклахлен, когда они возвращались в тамбур.
Королева ушла готовиться к еженедельной аудиенции с премьер-министром. Она дала себе неделю на поиск доказательств того, что кто‑то из тех, о ком говорил Билли, мог и в конце концов решил заставить Синтию Харрис молчать, убив ее той ночью. Если за это время ей это не удастся, она передаст дело старшему инспектору Стронгу – именно так должен был поступить Майк Грин с поиском автора записок.
Вся мощь прессы обрушится на них, как орда мародеров на средневековый город. Они будут сидеть в осаде во дворце и отбиваться от обвинений в сокрытии информации. Королева тяжело вздохнула. Иногда за правильный поступок тебя ждет жестокое наказание. Но некоторые вещи слишком важны, чтобы доверять их дилетантам, невзирая на последствия. Она и так слишком долго тянула.
Часть четвертая
Пентименто, или Следы былых ошибок
“Вы найдете дух Цезаря в душе женщины”
Глава 39