— Нет, это не официально. В том смысле, что это не судебное дело. Без формальностей, скажем. Если бы это было судебное дело, появился бы бельгийский чиновник, — пристально наблюдая за ней. — Боюсь, что я принес дурные вести.
— Что же это может быть? Это касается моего мужа? Вы спрашивали его.
— Я спрашивал его, чтобы выяснить, нет ли хоть малейшей надежды на то, что я мог ошибиться. — Он дал ей посмотреть снимок: говорят, помогает, когда вы что-нибудь держите в руках. — Это ваш муж?
Она нахмурилась.
— Действительно, похож на него, но я не уверена, что это он. Не будете ли вы добры объяснить?
— Человек, снятый на этой карточке, у которого были документы вашего мужа, умер.
Она быстро взглянула на него. Документы Жерара? Что-то здесь подозрительно; что-то получилось не так, как надо. Озадаченная, она пристально вглядывалась в угол комнаты.
— Вы сказали, вы из Амстердама? Это случилось там? Я не понимаю. Документы моего мужа? Мой муж действительно несколько недель не был дома. Но в этом нет ничего необычного. Я не могу точно сказать вам, где он, но что ему делать в Амстердаме? Не может быть, что это он.
— Я понимаю, мадам, что вам нелегко с этим согласиться. К несчастью, никаких сомнений больше нет. Нам пришлось немало потрудиться над этим делом. Мы совершенно уверены в том, что этот человек — Жерар де Винтер.
Она выслушала это со смешанными чувствами. Облегчение и все-таки не облегчение.
— Я сказала вам, кажется, что снимок похож на него. Но что-то в нем не то.
— Может быть, потому, что снимок служебный, сделанный в целях опознания. После его смерти.
Ее взгляд метнулся на него, потом на снимок, лежавший на черном стекле стола. Казалось, мотор в ней немного раскрутился; затем она снова поглядела на него, очень настороженно.
— Какая-то ошибка. Или что-то, чего я не понимаю. — Она не собирается попадаться в ловушку. Если Жерар провалил… — Это не мой муж.
— Не скажете ли вы мне, почему вы так в этом уверены? — Его голос был спокоен, дружелюбен.
— Что-то с этой одеждой. Он как-то не так выглядит; я ее никогда не видела. Не думаю, чтобы это были его вещи. И кольцо. У него кольцо надето не на ту руку. Как только я увидела, я поняла, что тут что-то не так. — В ее голосе звучало торжество; она не попалась ни в какой заговор.
Он был готов надавать себе пинков. Конечно же, голландцы носят свои обручальные кольца на правой руке, а французы на левой. Он мысленно снял шляпу перед мин-хером Стамом, этим доскональным, осмотрительным человеком. Женщина никогда бы не пропустила этой детали, а он пропустил. Он заставил свой голос звучать еще мягче.
— Этому есть довольно странное объяснение.
Ее голос, раздраженный и резкий, бросал ему вызов.
— Это что, трюк? Что это значит?
— Это действительно трюк. Но не наш; трюки — это не по нашей части. Но ваш муж был любителем трюков. Вы этого не знали?
Ей удалось скрыть облегчение; ее не поймали, поймали Жерара.
— Мы говорим на разных языках.
— У этого трюка были трагические последствия. Я хотел знать, не можете ли вы пролить свет на это.
Ее лицо приобрело замкнутое выражение.
— Мне жаль, если вы напрасно потратили время, но на основании тех доказательств, которые вы мне предъявили, я не могу согласиться с тем, что это мой муж.
На лице ее было написано желание вышвырнуть его вон.
«Хочет драки», — подумал он.
— О, еще доказательства. — Он добавил в вино наливку. — Есть и еще.
Она смотрела на него пристально, отказываясь соглашаться, отказываясь волноваться.
— Этот серый костюм. Мой муж питал к ним отвращение; никогда не носил. И он не играл в игры со своим обручальным кольцом. — Она покрутила кольцо с алмазом на своей руке.
Он отпил глоток.
— Поверим вам на слово, мадам. Хорошо, это не ваш муж и я ошибаюсь. Можете ли вы предположить причину, по которой другой человек, который так похож на него, что любой обманется, — даже вы догадались только по одежде, — который маскируется под него, — сарказм в голосе; смакование слов, — у которого его документы, этот человек будет носить серый костюм и «играть в игры» с его обручальным кольцом?
— Нет, не могу.
— А вам не приходит в голову, что объяснение как раз обратное? Что не какой-то человек маскировался под вашего мужа, а ваш муж притворялся другим человеком?
— Не знаю, зачем бы он стал это делать.
— Доказательства… Понимаете, мы бы не пришли к какому-то определенному мнению только на основании фотоснимка. Вы можете узнать личные вещи вашего мужа? Его почерк?
— Конечно, могу. Да… это… определенно… его… Месье, что случилось?
— А это? — Маленькая записная книжка Стама, с инициалами и цифрами, которые стали понятны только теперь, после того, как он побывал в Фалькенсваарде.
— Я никогда не видела раньше этой книжки, но почерк тот же самый.
Сквозь косметику проступили бледность и напряжение. Это могло в равной мере означать как ее невиновность, так и вину, не правда ли?
— Скажите мне, скажите, что случилось?