Читаем Загадка котов-музыкантов полностью

– Ничего страшного, – выдавил он сквозь зубы. – Я знал, конечно же, что от этого удара будет просто уклониться даже такой маленькой дурашке, и сделал его намеренно, не желая её поранить, просто чтобы проверить скорость реакции. Она неплохо справилась! Ну что, ребята, давайте наконец ужинать! – он демонстративно отвернулся от Тото и занял своё место за столом.

Котоморд тут же предпочёл забыть про неловкую ситуацию. А вот Сильвер настойчиво тянул сестру за лапу, но с Тото было достаточно.

– Я, пожалуй, пойду, – сказала она и решительно направилась обратно в своё купе, не замечая, что в спину ей ВНИМАТЕЛЬНО СМОТРЯТ телохранители Джонни.

Тото улеглась в уютную постель, но ей не давало расслабиться СТРАННОЕ ТРЕВОЖНОЕ ЧУВСТВО. Оно было связано не только с Джонни. У кошки-ниндзя было обострённое чутьё на неприятности, и сейчас оно сигналило, что что-то идёт не так. Каков источник опасности, она не могла определить, однако острое предчувствие, что эта поездка окажется далеко не отдыхательной, никак её не отпускало.

Глава 3

Блестящий зелёный поезд тем временем прокатился по западным пригородам Лондона и теперь мчался через широкие английские поля, между невысоких холмов, озарённых заходящим солнцем середины лета. Плавное движение поезда укачало Тото, она задремала и увидела во сне большое блюдо КАМАМБЕРА. Этот ОЧЕНЬ ВОНЮЧИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ СЫР раньше был одним из её любимых лакомств, но в последнее время она его не выносила: сам запах напоминал ей о смертоносной дуэли на барже, полной камамбера, когда её едва не прикончил коварный ЭРЦГЕРЦОГ ФЕРДИКОТ. Во сне круг камамбера на блюде всё разрастался, пока не занял весь стол, а потом начал свешиваться на пол, и вот уже вся комната была полна УЖАСНОЙ СЫРНОЙ ВОНЬЮ. Чтобы спастись от камамбера, Тото пришлось прыгнуть на люстру, а потом…

Поезд тряхнуло, и кошка-ниндзя проснулась. Она выскочила из постели и обнаружила, что солнце давно зашло, а в окно вагона светит яркая луна, повисшая посреди безоблачного неба. Она бросила взгляд на соседнюю полку, где можно было рассмотреть Сильвера, свернувшегося клубочком и тихо похрапывающего во сне. «Тебя теперь и из пушки не разбудишь, ты наверняка до ушей налился молоком», – подумала Тото и улеглась обратно, стараясь снова заснуть. Взгляд её скользнул по потолку, вернулся к окну, обежал всё купе. Тени смутно темнели в лунном свете. Прямо над головой была красивая железная сетчатая полка для багажа, сбоку – белая фаянсовая раковина, а в углу – высокая шляпная стойка, которая…

«Так, стоп! – подумала Тото. – Ведь в нашем купе не было никакой шляпной стойки!»

Ниндзя стремительно взвилась из постели – на секунду раньше, чем шляпная стойка ожила и нанесла удар по кровати огромной деревянной скалкой. На волосок промахнувшись, удар сокрушил прикроватную лампу.

Шляпная стойка – которая, как теперь стало совершенно ясно, была на самом деле огромным сибирским котом – осклабилась на Тото сверху вниз и прошипела:

– Я кондуктор, пришёл проверить билеты! И мне кажется, что твой билет поддельный!

Он размахнулся, целясь Тото в висок. Она снова сумела уклониться от удара и перепрыгнула на кровать брата, причём приземлилась прямо ему на голову.

Хотя Тото было о чём прямо сейчас подумать и чем заняться, она тут же обо всём забыла из-за другой важной мысли:

КАК СИЛЬВЕР

УМУДРЯЕТСЯ

ТАК КРЕПКО

ДРЫХНУТЬ?


Она же только что в буквальном смысле свалилась ему на голову, упиралась лапой ему в ухо, а он храпел как ни в чём не бывало, как дома в корзиночке!

– Я слышал, что со скоростью у тебя неплохо, но подумай сама: куда тебе бежать? Мой босс говорит, что тебя надо ссадить с поезда, так что будь хорошей девочкой, дай мне спокойно тюкнуть тебя по голове и выбросить в окошко, и всё будет отлично, – прошипел страшный громила.

Окошко! – подумала Тото. Окно – вот её единственный шанс! В замкнутом пространстве ей вряд ли удастся использовать ниндзя-приёмы, зато можно отталкиваться от окна и от стен и рикошетить между ними. Это должно помочь.

Тем временем ночной убийца неотвратимо приближался, думая, что зажал её в угол. Он поднял скалку, готовясь к смертельному удару…

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование ведёт Тото, кошка-ниндзя!

Похожие книги

Где-то там гиппопотам
Где-то там гиппопотам

Такого диковинного письма Бен раньше не получал: оно выглядит так, будто прилетело прямиком из эпохи Шерлока Холмса, да еще и доставили его… пчелы! В конверте, запечатанном сургучом, – небольшая открытка-приглашение с подписью: «Загляни на часок». Заглянуть? В Музей Гарнер-Ги? Но Бен даже о нем не слышал! И в интернете только одно упоминание – будто музей давно закрыт. А он и на самом деле может скоро перестать существовать. Спасти его может только Бен – с помощью волшебных экспонатов самого музея, которые совсем не хотят оказаться на помойке или пылиться в запасниках у какого-нибудь суперсовременного научного комплекса. 10-летнего героя ожидает череда открытий, одно другого изумительнее. В том числе – разгадка семейной тайны отца.Детективная история, придуманная и проиллюстрированная Хелен Купер (родилась в 1963 году), выдержана в духе готических романов. Юному герою предстоит разобраться, почему загадочное приглашение принесли именно ему, какие тайны скрывают залы музея, а главное – почему он видел во сне какого-то гиппопотама.Книги Хелен Купер переведены на 26 языков и получили множество наград, однако на русском прежде не выходили. Писательница и художница дважды удостаивалась медали Кейт Гринуэй, присуждаемой Британской библиотечной ассоциацией. Хелен живет в Оксфорде в доме с концертным роялем и любит делать зарисовки в музеях. Из таких зарисовок и родился роман «Где-то там гиппопотам». Для русскоязычных читателей его открывают известные переводчики Галина Гимон и Ольга Бухина.

Хелен Купер

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей