Читаем Загадка Лаудуотера полностью

Мистер Мэнли нахмурился. Несколько дней назад он был весьма удивлен, узнав от лорда Лаудуотера, что большую часть доходов Хелены Траслоу составляет выплачиваемое им пособие. Этот факт его серьезно озадачил. С чего вдруг его работодатель выплачивает ей шестьсот фунтов в год? Этот вопрос было необходимо прояснить. Мэнли медленно ответил:

— Да, говорил. Он спросил, как ты отреагировала, когда я сказал тебе, что он собирается вдвое сократить пособие; кажется, ему не понравилась твоя идея увидеться с ним по этому поводу.

— Когда эта встреча случится, это понравится ему еще меньше, — твердо сказала миссис Траслоу, внезапно сверкнув дикими черными глазами.

Мистер Мэнли, слегка нахмурившись, посмотрел на нее. Затем он, несколько колеблясь, сказал:

— Я никогда не спрашивал у тебя об этом… Почему Свин выплачивает тебе пособие?

— Это мое темное прошлое, — ответила Хелена, дразняще улыбнувшись ему. — Полагаю, раз мы очень скоро собираемся пожениться, мне следует разъяснить этот момент, если ты действительно хочешь знать.

— Как тебе угодно, — ответил мистер Мэнли, лицо которого немного прояснилось от того, как беззаботно была сказана последняя фраза.

— Что ж, Свин плохо со мной обошелся — не то чтобы очень плохо, потому что он не настолько мне нравился, чтобы мог действительно причинить мне боль, но он сделал все, что было в его силах. Когда мы с ним познакомились, я уже была помолвлена с человеком по фамилии Хардвик. Он был богатым горожанином, немного скучен, но как раз такой, что стал бы отличным мужем. Лаудуотер знал, что Хардвик хочет и готов жениться на мне, и, полагаю, это подстегнуло его. Во всяком случае, он стал ухаживать за мной — это было не так плохо, как ты можешь подумать. И он убедил меня пообещать выйти за него замуж.

— Я не могу себе представить, что ты могла сделать это! — воскликнул мистер Мэнли.

— Откуда же мне было знать, каким свином он окажется у себя дома? В Трувилле он был довольно милым, скажу я тебе. И к тому же титул… я подумала, что хотела бы стать леди Лаудуотер. Ты знаешь, я могу быть очень импульсивна, а под влиянием порыва чего только не сделаешь…

— Но, в конце концов, ты так и не вышла за него, — облегченно выдохнул Мэнли. — Что же произошло?

— Мы были помолвлены около двух месяцев. Затем, где-то за месяц до уже намеченной даты свадьбы, он повстречал Оливию Куинтон, любовь к ней поразила его, и за неделю до нашей свадьбы он разорвал помолвку.

— Какая подлость! — воскликнул Мэнли.

— Можешь представить, как я разъярилась. Я не собиралась просто стерпеть такое, во всяком случае, не от Лаудуотера. За одиннадцать недель нашей помолвки я узнала о нем немало, и то, что я узнала, конечно, не слишком меня радовало. Я задалась целью доставить ему большие неприятности. Я увиделась с ним и позаботилась о том, чтобы доставить ему большие неприятности. Я наговорила ему множество гадостей о его особе, и в итоге он разъярился куда больше, чем я сама.

— Рад, что что-то из сказанного тобой смогло пробить его слоновью шкуру! — ухмыльнулся мистер Мэнли.

— И немало. Затем я дала ему понять, что он отобрал у меня отличную перспективу устроиться в жизни, став женой Джона Хардвика, и заявила ему, что намереваюсь подать на него в суд за неисполнение обещания. Уж это, конечно, и пробило его слоновью кожу, ведь для него просто невыносимо тратить деньги на кого-то помимо себя самого. Но он сразу же оговорил все условия: предоставил мне этот дом вместе с мебелью и пообещал пожизненно выплачивать по шестьсот фунтов в год. Ты не думаешь, что я была неправа, приняв это? — встревожено спросила она.

— Конечно, нет, — быстро и уверенно ответил Мэнли.

Ее лицо просветлело, и Хелена продолжила:

— Очень многие люди сказали бы, что мне не стоило бы брать деньги за подобный «ущерб».

— Ерунда! Не стоило бы в том случае, если бы ты любила его, — совершенно убежденно ответил мистер Мэнли.

— Это верно. Ты все понимаешь, — с благодарностью улыбнулась Хелена. — В таком случае, конечно, все было бы иначе.

— А как же еще ты могла бы осадить его, кроме как ударить по его кошельку? Ведь это его единственные уязвимые места — кошелек да желудок, — злобно заметил секретарь.

Он не знал о том, что Мелхиседек обнаружил еще одно такое место.

— Это правда. Конечно, он лишил меня верного дохода. Так что это только справедливо, что теперь он должен возместить его, — довольно жалобно ответила Хелена.

— Абсолютно справедливо.

— Итак, условия были таковы: этот дом принадлежит мне, он был официально оформлен на мое имя. Но я сглупила — у меня нет соответствующего письменного документа о пособии, лишь его обещание. Предполагается, что английскому пэру можно верить на слово. Но, думаю, все будет в порядке — у меня есть его письма, где упоминается о договоренности.

— Ничего нельзя сказать наверняка. Тебе лучше встретиться с адвокатом и выяснить это у него. Не такое уж и темное у тебя прошлое, — мистер Мэнли поднялся, подошел и поцеловал Хелену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив