– А моя мебель?
– Ее бы не вывезли.
– Но моя мебель здесь.
– Здесь?
– Ее привезли обратно в три часа дня.
– Кто привез? Люпен?
– Нет, два военных фургона.
Херлок Шолмс яростно нахлобучил свою шляпу на голову и закинул на плечо дорожную сумку, но Деван воскликнул:
– Что вы делаете?
– Ухожу.
– Но почему?
– Ваша мебель на месте, Арсен Люпен далеко. Моя роль окончена.
– Но мне абсолютно необходима ваша помощь, уважаемый господин Шолмс. То, что произошло вчера, может повториться завтра, поскольку мы не знаем самого главного: как Арсен Люпен проник сюда, как вышел и почему через несколько часов все вернул.
– А! Вы не знаете…
Мысль о нераскрытой тайне смягчила Херлока Шолмса.
– Хорошо, давайте поищем. Но быстро, договорились?
И, если возможно, одни.
Последняя фраза явно метила в присутствующих. Деван понял и провел англичанина в зал. Сухим тоном, короткими фразами, которые, казалось, были подготовлены заранее, – да еще с какой тщательностью! – Шолмс задавал ему вопросы о вчерашнем вечере, о гостях, находившихся в комнате, о завсегдатаях подобных вечеров. Затем он осмотрел оба тома «Хроники», сопоставил планы подземелья, заставил процитировать фразы, найденные аббатом
Жели, и спросил:
– Значит, вчера вы впервые упомянули об этих двух цитатах?
– Вчера.
– Вы никогда не рассказывали об этом Орасу Вельмону?
– Никогда.
– Хорошо. Вызовите машину. Я уезжаю через час.
– Через час!
– У Арсена Люпена ушло не больше времени на решение ребуса, который вы ему загадали.
– Я?. Я загадал ему…
– Да! Арсен Люпен и Вельмон – одно лицо.
– Я это подозревал… Ах, мерзавец!
– Вчера вечером, в десять часов, вы открыли Люпену необходимые сведения для решения загадки, именно их ему недоставало, он ломал над ними голову несколько недель. И в течение ночи успел все понять, собрать свою банду и ограбить вас; я намерен проявить не меньшую расторопность.
Он прошелся по комнате, размышляя о чем-то, затем сел, скрестил свои длинные ноги и закрыл глаза.
Деван, чувствуя себя немного неловко, ждал. «Спит он или думает?»
На всякий случай вышел, чтобы отдать распоряжения.
Когда Деван вернулся, он увидел Шолмса у подножия лестницы, выходящей на галерею. Тот на коленях обследовал ковер.
– Что там такое?
– Посмотрите… вот здесь… воск от свечи.
– Действительно… совсем свежие пятна…
– Вы можете увидеть такие же наверху лестницы, а больше всего их вокруг витрины, которую Люпен взломал, вытащил драгоценности… видимо, для того, чтобы переложить их в это кресло.
– И к какому же выводу вы пришли?
– Ни к какому. Все эти данные, без сомнения, могли бы объяснить, почему он решил вернуть награбленное. Но у меня нет времени заниматься этим аспектом проблемы.
Главное – план подземелья.
– Вы все еще надеетесь…
– Я не надеюсь, я убежден. Ведь в двухстах – трехстах метрах от замка есть часовня, не так ли?
– Да, разрушенная часовня, где находится могила герцога Роллана.
– Скажите вашему шоферу, чтобы он ждал нас у этой часовни.
– Мой шофер еще не вернулся… Мне скажут, когда он появится… Но, судя по всему, вы полагаете, что подземный ход ведет в часовню? Что навело вас…?
Херлок Шолмс перебил его:
– Я попрошу вас, месье, доставить мне лестницу и фонарь.
– А! Вам нужны фонарь и лестница?
– Разумеется, если я прошу вас об этом.
Пристыженный Деван позвонил. Фонарь и лестницу принесли. После этого посыпались строгие и точные, как военная команда, распоряжения.
– Приставьте лестницу к книжному шкафу, с левой стороны от надписи «Тибермениль…».
Деван стал подставлять лестницу. А англичанин продолжал распоряжаться:
– Левее, еще немного… теперь чуть вправо… Стоп!
Поднимайтесь… Отлично… Все буквы этого слова – рельефные, не так ли?
– Да.
– Займемся буквой «Н 3 ». Поворачивается она в какую-нибудь сторону?
3 «Тибермениль» во французском написании выглядит так: Thibermesnil. Логика дальнейших рассуждений Шолмса связана с написанием этого слова.
Деван ухватился за букву «Н» и воскликнул:
– Да, поворачивается! Направо и на четверть круга! Кто же вам подсказал?.
Не ответив ему, Херлок Шолмс продолжал:
– Можете ли вы с того места, где находитесь, дотянуться до буквы «R»? Да… Подвигайте ее несколько раз, как вы бы сделали с задвижкой, которую открываете и закрываете.
Деван подвигал букву «R». К его величайшему удивлению, внутри что-то щелкнуло.
– Прекрасно, – сказал Херлок Шолмс. – Нам остается только передвинуть вашу лестницу на другой конец, имеется в виду конец слова «Thibermesnil»… Ну вот… А теперь, если я не ошибся, если все происходит так, как должно быть, буква «L» откроется как окошечко.
Чуть ли не торжественным движением руки Деван взялся за букву «L». Буква открылась, но Деван покатился с лестницы, так как вся вертикаль книжного шкафа, что помещалась между первой и последней буквой слова, повернулась на своей оси, и открылся ход в подземелье.
Херлок Шолмс невозмутимо спросил:
– Вы не поранились?
– Нет, нет, – ответил Деван, вставая на ноги, – я не ранен, но, признаться, ошарашен… эти передвижные буквы… зияющая дыра подземелья…
– Что тут особенного? Разве это не совпадает точь-в-точь с цитатой из Сюлли?
– В чем же, мой Бог?