Он поставил для нее стул, и она жестом поблагодарила его. Усевшись, она густо покраснела при виде окружавшей ее толпы.
– Конечно, я расскажу вам свою историю, – тихо начала она. – Но прежде всего я хочу убедиться, что не убивала этого человека. Я ведь этого не сделала, правда?
– Какого человека, моя дорогая юная леди? – спросил пораженный коронер, прежде чем кто-либо успел заговорить.
– Того самого человека, который выдавал себя за мою бедную тетушку! – ответила она со слезами на глазах. – Но мистер Далл сказал, что меня все ищут как убийцу и что он намерен увезти меня из страны. Я не хотела уезжать. Это все слишком ужасно.
Она, дрожа, прижалась к сэру Эдгару, который разрывался между стремлением отомстить пленнику, угрюмо стоявшему перед ней, и желанием утешить леди Маргарет.
– Вы можете не опасаться никаких неприятностей на этот счет, леди Маргарет, – спокойно отозвался Клик, улыбаясь ей. – Джунга Далл сам убил того человека, своего родного брата. Но главное, что мы хотим выяснить, как во всем этом оказался замешан ваш шарф. Когда вы обнаружили, что вас обманывают и разыгрывают перед вами спектакль?
– Я и подумать не могла об обмане, – сказала она, слегка вздрогнув. – Бедная тетушка и раньше была очень странной и бесцеремонной, даже когда я была ребенком, и к тому же она всегда меня недолюбливала. Вот почему она так долго держала меня в пансионате. Поэтому мне и в голову не пришло, что это кто-то другой, пока я не спустилась вниз, чтобы встретиться с Эдгаром на террасе. Тогда звук смеха – смеха незнакомых мужчин – заставил меня заглянуть в комнату. Когда я увидела того, кого считала своей тетушкой, в наполовину снятом парике, курящим большую сигару и держащим в руках мои драгоценности… – Она замолчала, слегка вздрогнув, и Алиса Лорн, стоявшая рядом, наклонилась вперед и взяла дрожащую руку леди Маргарет в свою.
– А что было потом, леди Маргарет? – спросил Клик. – Вы можете нам рассказать? Это необходимые доказательства, вы же понимаете…
– Да, – храбро ответила она, – они заткнули мне рот кляпом, завязали глаза и уложили на кушетку в бальном зале… Не знаю, что случилось после, но в конце концов я очутилась в винном погребе под присмотром служанки Эгги. Потом меня развязали и сняли повязку с глаз, разрешив подняться наверх, но следили за мной очень строго и не позволяли подходить к окнам. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Джунга Далл пришел ко мне. Когда Эгги уснула – она пила все время, пока была со мной, – он вытащил меня через окно на улицу, где его ждал экипаж. Он сказал, что отвезет меня к леди Брентон, но, когда я поняла, что он лжет, очень испугалась. Я все думала, не подобрали ли вы клочок бумаги, который я просунула в щель окна, когда увидела вас. – Она повернулась к Алисе, и та кивнула.
– Да, дорогая, и отдала его сэру Эдгару.
– О, я так рада! – прошептала она прерывающимся голосом. – Это был тот единственный момент, когда Эгги отвлеклась, и я сумела написать пару слов, чтобы дать о себе знать. После этого они стали следить за мной еще строже и…
Девушка снова замолчала, сдерживая подступившие рыдания. Сэр Эдгар обнял свою невесту, а Клик мягко сказал:
– Все уже позади, и вам ничто не угрожает. Вы сможете продолжить?
– Да, конечно. После этого Джунга Далл отвез меня к себе домой и обещал привезти ко мне леди Брентон!
– Дьявол! – порывисто воскликнул сэр Эдгар, лицо его побагровело от ярости, руки дрожали. – Как будто он не смог бы привезти тебя прямо к нам, если бы захотел…
– Мне это как-то не пришло в голову, – ответила она. – Я желала только одного – поскорее убраться из Чейн-Корта. Ведь он сказал, что меня ищет вся деревня, потому что меня обвиняют в убийстве этого ужасного человека, которого я считала своей тетей. А я только помню, что толкнула его, и он упал… И больше я его не видела, только Эгги и дворецкого. Я думала, не мог же он умереть от того, что просто упал. Мне хотелось встретиться с обвинителями лицом к лицу и все объяснить, но Джунга Далл, он не отпускал меня. Наконец он сказал, что если я отдам ему свой золотой шарф, то это будет средством освободить меня…
Едва заметная усмешка появилась на лице Клика, когда он слушал рассказ девушки.
– Хитрый дьявол! – воскликнул он. – Он сразу же вернулся к Сэму Блейку – или не зная, что драгоценности уже у него, или для шантажа – и взял шарф как доказательство того, что леди Маргарет в его власти… – Затем он повернулся на каблуках и посмотрел на пленника. – Ну же, Блейк, признавайся. Правда, тебе же лучше.
Пленник мрачно нахмурился и с ненавистью посмотрел Клику в глаза.