«Совесть» — единственный правдивый ответ, который у него был, но он не казался подходящим. И Майк начал путано объяснять:
— Если с вами что-нибудь случится, я буду считать себя ответственным за это.
Ее взгляд говорил: «Ты что, псих?»
— При чем тут вы? Я сама за себя отвечаю.
— Конечно, — кивнул Он, — но любому человеку может понадобиться поддержка. — Он знал это по собственному опыту. — Что плохого в том, чтобы принять помощь, когда ее предлагают?
Она на мгновение пристально поглядела на него, а потом отрицательно покачала головой.
— Я отказываюсь. И не понимаю, зачем вам мои сандалии.
Она повернулась и опять пошла вдоль пляжа.
— Черт! Да подождите же. — Он догнал ее и попытался схватить за руку, но вместо этого схватил за ремень сумочки. Девушка дернулась, и сумочка повисла на руке у Майка.
— Сейчас же верните! — ринулась она на него.
Майк поднял сумочку над головой.
— Интересно, что же в ней такое? Ключи. Он вынул их и снова положил на место. — Помада. — Майк и ее вернул в сумку. — Бумажник. Он открыл его, достал водительское удостоверение и вернул сумку владелице. — Так, мисс Шерри Элоиз Найленд. — Он слегка поклонился, быстро запомнив адрес. — Весьма польщен знакомством.
— Вы несносный бабуин. — Шерри Найленд запихнула бумажник в сумочку, повернулась и зашагала прочь.
— Подождите, минутку, — Майк опять поспешил за ней. — Разве вам не нужно ваше водительское удостоверение?
— Не нужно.
Прекрасно. Теперь совесть его доконает.
— Что с вами? Я же просто хочу вам помочь выбраться отсюда.
— Что со мной? — Шерри повернулась к нему, пылая от гнева. — Нет, это что с вами? Я вежливо попросила вас вернуть мне мою собственность и оставить меня в покое, но вы почему-то упорно этого не делаете. Вы украли мои туфли и отобрали мое водительское удостоверение, выхватили у меня сумочку и еще спрашиваете, что со мной. Просто уйдите, хорошо? Оставьте меня в покое.
Действительно, его поведение выглядело ужасающим. Страшным. Непростительным. Его племянники-тинейджеры ведут себя куда приличнее.
— Извините. Я не хотел… — Что еще он может сказать? — Не обращайте внимания. Извините.
Майк осторожно опустил на песок сандалии, положил сверху водительское удостоверение, повернулся и зашагал прочь.
Шерри Найленд, не двигаясь, смотрела, как он шел к своей машине, сел в нее и захлопнул дверцу. Только тогда она подняла свои вещи.
Потом повернулась и пошла дальше вдоль пляжа. Майк завел мотор и медленно поехал вдоль улицы.
Шерри пару раз оглянулась, потом резко свернула и пошла через пляж прямо к нему.
Майк остановил машину и опустил стекло.
— Вы едете не по той стороне улицы, — сказала она.
— Я знаю. — Он пожал плечами. — Все равно здесь больше никого нет.
— Зачем вам все это? — Она крепко сжимала в руке сумочку.
— Я хочу быть уверенным, что вы спокойно доберетесь туда, куда направляетесь. Тогда я больше не буду беспокоиться.
— Мне не нравится то, что вы здесь находитесь. — Шерри скрестила на груди руки и пристально взглянула на него.
— Извините меня за это, произнес он, не двигаясь с места.
Она тяжело вздохнула.
— А уезжать вы не собираетесь.
— Нет, пока не буду уверен, что вы в безопасности. — Может, она все-таки согласится…
Еще тяжелее вздохнув, она обошла автомобиль и села рядом с Майком.
— Прекрасно, вы победили. Отвезите меня домой. Посмотрим, что будет.
Он хотел сказать, что здесь нет победивших и проигравших, но не нашел подходящих слов и тронул автомобиль с места.
— Куда?
— Мне все равно.
— Что это значит?
Майк бросил на нее взгляд, повернул с нарушением правил и направился на север острова по адресу, указанному в ее удостоверении. Он отвезет ее домой и никогда больше не увидит. По крайней мере пока она снова не придет в его клуб.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Майк украдкой взглянул на девушку. Что-то здесь все-таки не так. Шерри сидела, привалившись к двери, съежившись и разом потеряв всю свою воинственность. Она опустила голову, бессильно уронила руки на колени и уже не сжимала судорожно сумочку.
Нужно доставить ее домой.
Наконец он нашел адрес, который запомнил, и свернул на подъездную дорожку.
— Дайте ключи, — протянул он руку.
Шерри вяло порылась в сумочке, достала ключи и бросила ему. Майк обошел машину и открыл для нее дверцу. Она не шелохнулась.
Ему пришлось силой поднимать ее с сиденья и вести к широкому переднему крыльцу. Он вставил ключ, но тот не поворачивался.
Майк еще раз озадаченно оглядел связку. Два других ключа были явно от автомобиля. «Лексус». Не слишком шикарно для этого города. Он опять попробовал ключ от дома. Тот по-прежнему не поворачивался.
— Вы уверены, что живете именно здесь? Он протянул ей связку.
Она взяла, но та вывалилась из ее руки и упала на крыльцо.
— А разве не этот адрес был указан в моем водительском удостоверении?
Майк позвонил в дверной звонок. В доме гулко разнеслось эхо. По стандартам Палм-Бич дом был не особенно большим. Майк позвонил еще и еще раз. Он будет звонить, пока ему не откроют.
— Кто-нибудь есть дома? — поинтересовался он.