– Нет, сэр. В понедельник, шестнадцатого числа.
– Вы помните, кому продали стрихнин?
В зале наступила такая тишина, что упади на пол иголка – было бы слышно!
– Да, сэр. Мистеру Инглторпу.
Все взгляды одновременно обратились туда, где совершенно неподвижно и без всякого выражения на лице сидел Алфред Инглторп. Однако он слегка вздрогнул, услышав обличительные слова из уст молодого человека. Я даже подумал, что он вскочит с места, но Инглторп продолжал сидеть, а на его лице появилось прекрасно разыгранное удивление.
– Вы уверены в том, что говорите? – строго спросил коронер.
– Вполне уверен, сэр.
– Это в ваших правилах – продавать стрихнин без разбора, кому попало?
Несчастный молодой человек совершенно сник под неодобрительным взглядом коронера:
– О нет, сэр… Конечно, нет! Но… узнав мистера Инглторпа из Холла, я решил, что никакой беды в этом не будет. Он объяснил, будто стрихнин ему нужен, чтобы отравить собаку.
В душе я сочувствовал Мэйсу. Так естественно – постараться угодить обитателям Холла, особенно если это приведет к тому, что они оставят «Кут» и станут постоянными клиентами местной аптеки.
– Существует правило, – продолжал коронер, – по которому тот, кто приобретает яд, должен расписаться в специальной регистрационной книге, правильно?
– Да, сэр. Мистер Инглторп так и поступил.
– Регистрационная книга при вас?
– Да, сэр.
Книга регистраций была предъявлена, и, сделав короткий, но строгий выговор, коронер отпустил несчастного Мэйса.
Затем в абсолютной тишине – все будто затаили дыхание – он вызвал Алфреда Инглторпа. «Интересно, – подумал я, – понимает ли этот тип, как туго затягивается петля вокруг его шеи?»
– Вы покупали в понедельник вечером стрихнин, чтобы отравить собаку? – прямо спросил коронер.
– Нет, сэр, – спокойно ответил мистер Инглторп. – Не покупал. В Стайлз-Корт нет собак, кроме дворовой овчарки, но она совершенно здорова.
– Вы категорически отрицаете, что в последний понедельник покупали у Алберта Мэйса стрихнин?
– Да, отрицаю.
– А это вы тоже отрицаете?
Коронер протянул ему аптекарскую регистрационную книгу, где стояла подпись покупателя.
– Разумеется, отрицаю. Почерк совершенно не мой. Я сейчас покажу.
Он вынул из кармана старый конверт и, расписавшись на нем, передал присяжным. Почерк был явно другой.
– В таком случае как вы можете объяснить показания мистера Мэйса?
– Мистер Мэйс ошибся, – невозмутимо заявил Алфред Инглторп.
Мгновение коронер, казалось, колебался.
– Мистер Инглторп, – наконец сказал он, – в таком случае (это простая формальность) не скажете ли нам, где вы были вечером в понедельник, шестнадцатого июля?
– Право… я не могу припомнить.
– Это нонсенс, мистер Инглторп! – резко произнес коронер. – Подумайте хорошенько!
Инглторп покачал головой:
– Не могу сказать. Кажется, прогуливался.
– В каком направлении?
– Я в самом деле не могу вспомнить.
Лицо коронера помрачнело.
– Кто-нибудь был с вами?
– Нет.
– Вы встретили кого-нибудь во время вашей прогулки?
– Нет.
– Очень жаль, – сухо отрезал коронер. – Как я понимаю, вы отказываетесь сообщить, где находились в то время, когда мистер Мэйс, определенно узнав вас в аптеке, продал вам стрихнин.
– Да, отказываюсь, если вам угодно так понимать.
– Осторожно, мистер Инглторп! – воскликнул коронер.
–
В самом деле, впечатление о мистере Инглторпе складывалось плохое. Его тщетные отрицания не могли убедить даже ребенка. Между тем коронер быстро перешел к другому вопросу, и Пуаро облегченно вздохнул.
– У вас произошла ссора с вашей женой во вторник после полудня?
– Извините, – перебил Алфред Инглторп, – вас неверно информировали. Я не ссорился с моей дорогой женой. Эта история – чистая выдумка. После полудня меня вообще не было дома.
– Кто-нибудь может это подтвердить?
– Разве моего слова не достаточно? – надменно отреагировал Инглторп.
– Существуют два свидетеля, которые клянутся, что слышали вашу ссору с миссис Инглторп.
– Они ошибаются.
Я был озадачен. Этот человек говорил с удивительной уверенностью. У меня возникли сомнения, и я посмотрел на Пуаро. На лице моего друга было такое выражение, какого я не мог понять. Значит ли это, что он наконец убедился в виновности Алфреда Инглторпа?
– Мистер Инглторп, – продолжил коронер, – вы слышали, как здесь повторялись слова, сказанные вашей умирающей женой. Можете ли вы каким-нибудь образом их объяснить?
– Безусловно.
– Можете?
– Мне кажется, все очень просто. Комната была слабо освещена. Доктор Бауэрштейн почти моего роста и сложения, как и я, он носит бороду. В тусклом освещении, к тому же испытывая ужасные страдания, моя бедная жена приняла его за меня.
– О! – пробормотал Пуаро. – Это идея!
– Вы думаете, это правда? – прошептал я.
– Я этого не говорю. Однако предположение поистине оригинальное!
– Вы поняли последние слова моей жены как осуждение, – продолжал Инглторп, – на самом же деле она, напротив, взывала ко мне.
Коронер молча размышлял.
– Полагаю, – наконец сказал он, – в тот вечер вы сами налили кофе и отнесли его жене?