Читаем Заговор Гильгамеша полностью

Джерри посмотрела на себя в зеркало над столом и нащупала довольно вспотевшую рубашку. Ее залитые дождем волосы были в беспорядке, и она была в своей одежде весь день.

— На самом деле вы можете сделать семь тридцать? Это через пятьдесят минут.

— Хорошо, тогда увидимся!

* * *

После душа она вытерла волосы и вытащила из туалета чистые джинсы и рубашку поло. Она проверила время. Еще двадцать минут до того, как Холл должен был ее забрать. Она взяла пульт от телевизора, развалилась на кровати и начала переключать каналы. Ее внимание привлекла морщась Сандра Баллок, которой натирали ноги воском, готовясь к превращению из грубого детектива в детектива конкурса красоты. Много лет назад Джерри слышала, как один из ее коллег бормотал: «А вот и мисс Конгениальность… нет!» шепотом, явно предназначенным для нее, и впоследствии она смотрела фильм во время полета в Бостон. В то время она смотрела на это с забавной насмешкой, но теперь, возможно, если она собиралась выкачивать информацию из Дэна Холла, ей следовало бы попробовать подход женских уловок. Она подозревала, что у нее ничего не получится, но, тем не менее, она быстро стянула джинсы и топ и надела свою более короткую юбку и блузку с небольшим декольте. Она надела туфли на высоком каблуке, в тысячный раз желая, чтобы ее ступни были на размер меньше, но потом решила, что не хочет быть выше его. Она сбросила туфли и выбрала сандалии на низком каблуке, а затем бросилась в ванную и занялась тушью, подводкой для глаз и губной помадой. К 19:30 она решила, что сделала все, что могла. Пора идти.

* * *

Ресторан, который выбрал Дэн, был загружен, поэтому они сели на барные стулья с пивом, ожидая столика.

«Извините, мы должны подождать, но это хорошее место», — извинился он.

«Нет проблем», — ответил Джерри, гадая, как она направит их разговор в нужное ей русло.

«Я как бы знаю тебя уже много лет, Джерри, но я впервые вижу тебя одну после того злополучного разговора в отеле в Фуджейре».

Она кивнула, вспомнив его гнев. Она вернулась в свою комнату с удивительно виноватой совестью, и в результате отвлечения внимания она получила ножевое ранение.

«Ты не сильно изменился», — продолжил он, поскольку она, казалось, не могла подобрать слов. Затем он добавил: «Мне очень жаль вашего жениха». Винс сказал мне, что он погиб в автокатастрофе при исполнении служебных обязанностей».

Это был не тот разговор, которого хотел Джерри. «Послушай, Дэн, я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать с тобой свою личную жизнь!» — огрызнулась она. Он выглядел несколько подавленным. Джерри обругала себя за идиота. Если она хочет выкачать из него информацию, ей следует перестать выглядеть такой вспыльчивой. Она протянула руку и коснулась его руки.

«Боже, мне очень жаль, Дэн; Если бы не ты, я, вероятно, был бы мертв, но моя жизнь перевернулась с ног на голову с тех пор, как мы были в Фуджейре. Это все еще очень болезненно, но на самом деле я чувствую, что могу поговорить с вами, если вы счастливы слушать. Тогда вы спасли мне жизнь; Я скорее забыл, что я должен тебе свою благодарность, а теперь я должен извиниться… Мне очень жаль.

Он улыбнулся и выглядел слегка смущенным, но от ответа его спасло появление мэтра, который появился у его локтя.

«Ваш стол готов, сэр».

«О… э… хорошо, спасибо».

Их стол находился в тихом уголке. Джерри села, вынула салфетку из сумочки, понюхала и вытерла воображаемые слезы из уголков глаз, стараясь не повредить ее макияж. «Филипп, мой жених», был в Абудже в качестве говорящего по-арабски. На самом деле он не был полевым оперативником, но им нужен был хороший переводчик. Как бы то ни было, он работал с Дином Фернессом, и Дин думает, что им двоим было приказано убить, потому что они узнали очень секретную информацию. Фил погиб в автокатастрофе, а Дин сбежал в Лондон и приехал ко мне. Его убили в моей квартире, а меня арестовали за его убийство».

«Это, должно быть, были плохие времена, но я не могу поверить, что ваши люди не поддержали вас».

Она покачала головой. «Меня предали суду, признали виновным в убийстве, и я сидел в тюрьме всего несколько дней назад. Я думаю, ты помнишь, что я была беременна; У меня не было аборта, у меня был ребенок в тюрьме, и я отдал ее на усыновление. Меня отпустили только потому, что Али Хамсин настоял на встрече со мной».

«Черт возьми, как ужасно для тебя!»

Вызвав сочувствие Дэна, Джерри попытался повернуть разговор так, чтобы он говорил.

«А ты? Вы поженились, завели детей?

Она взглянула на его раненую левую руку, но вспомнила из их встречи два дня назад, что у него не было кольца на кончике пальца. Она снова подняла глаза, но он проследил за ее взглядом.

«Это была моя самая близкая встреча со смертью в провинции Гильменд. Может быть, пуля, а может, шрапнель, — размышлял он, глядя на свою руку. «Но нет, не замужем. Почти однажды; но нет.»

— Так чем ты занимался с момента нашей последней встречи? — спросила она, но тут у его локтя показался матрос. Они потратили пару минут поспешно за чтением меню и заказом ужина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры