Читаем Заговор против Ниховьева полностью

Один из мальчиков неторопливо подошел к двери и выглянул наружу. — Эй, — сказал он Дорин совершенно бесстрастным голосом, — ты его заправляешь маслом?

— Ага, — ухмыльнулась Дорин. «Мы сделаем это, чувак. Иди к своему автомату для игры в пинбол.

Тутси была за рулем, двигатель заревел, и мы помчались с визгом шин. Глаза Хаффа нервно открылись, когда он посмотрел на меня. «О, вау!» — кричала Тутси, пока мы мчались по темным улицам города.

«О, вау!» — закричала Дорин.

И она бросилась на меня. Я имею в виду, она бросилась на меня. Следующее, что я помню, ее рот был на моем рту, нетерпеливо открытый, ее язык влажный, горячий и исследующий. Ее руки подняли ее блузку. На ней не было лифчика, и, когда она сорвала с меня рубашку, я вдруг почувствовал мягкие изгибы ее грудей на себе, твердые и спелые соски на моей груди. — Мммм, — простонала она. «Давай, парень. Ну давай же. Я хочу тебя.'

— Мммм, — сказал я. С ее языком в моем горле и ее лихорадочно исследующими руками, это было все, что я мог сказать.

— Боже мой, — внезапно услышал я голос Хаффа с переднего сиденья. — Э-э, скажите, милая девушка! Не думаешь ли ты, что тебе лучше привыкнуть управлять двумя руками?

«Мммм, парень», — простонала Дорин, и я почувствовал, как она вывернулась из джинсов, спустила плавки от бикини и положила мою руку на ее влагалище. Ее плоть светилась. Теперь мы оба были обнажены и лежали на огромном диване. Наши тела корчились друг против друга, наши языки то входили, то высовывались изо рта друг друга, наши руки терлись, ласкались, искали. А потом она легла подо мной. Ее ноги скользили по моим бедрам, ее сочные груди терлись взад и вперед, взад и вперед по моей груди.

«Хмпф!» - Я услышал, как Хафф бормочет на переднем сиденье. — О, но Тутси, что ты делаешь… О, как мило!

— Ого, Хафф, — сказала Тутси, и я почувствовал, как машина накренилась, хотя Дорин была подо мной. Мокрая, возбужденная и задыхающаяся. "Ух ты,

Ха! Ты великолепен! Я имею в виду, Хафф, вау! Ты великолепен.'

Я смутно ощущал поток звуков от Хаффа. Он мурлыкал так же хорошо, как «Мерседес».

«О, да, Джек… подойди к своей маленькой Дорин».

— Боже мой! — сказал Хафф. 'Умпф. Ты хочешь сказать, что эти парни бросили тебя ради автомата для игры в пинбол?

"О, Хафф, ты мой автомат для игры в пинбол, и через минуту мы оба будем в тильте..."

— О, сейчас, — простонала Дорин. 'Давай! Сейчас!'

А потом .

И опять.

И опять.

Мы ехали на юг по темному ландшафту северной Франции — я свято на это надеялся — и ухитрились оставить по пути некоторые развалины. По моим подсчетам — а я считал не так уж часто — «мерседес» сбил несколько кур, утку, розарий, два дорожных знака, забор, корову и проскачил очень близко к довольно напуганному джентльмену на мотоцикле. Тутси вела машину не очень хорошо, даже когда ее внимание было приковано к дороге, и это случалось нечасто, но быстро. А когда мы с Дорин поменялись местами с Хаффом и Тутси, я обнаружил, что Дорин ехала еще хуже и быстрее. Мало того, что ее правая рука была занята моей анатомией, ее еще и отвлекали звуки сзади.

Наконец, когда около 7 утра Дорин остановила «Мерседес» перед кафе, уткнувшись им в дерево, мы с Хаффом с благодарностью вышли. Мы рухнули за стол и заказали кофе.

— Эм, старина, — сказал Хафф, глядя на меня налитыми кровью глазами, когда девочки пошли в туалет. "Долг ко всему и тому подобное, но это ад!"

«Это не намного опасно, чем тот переход», — согласился я. «И я начинаю верить, что это гораздо опаснее».

— Эм, а нельзя ли просто — как это называют дамы… поутихнуть? взмолился Хафф. «Я действительно слишком молод, чтобы умереть, и если Тутси не убьет меня одним способом, она убьет другим».

Я обдумал это. Что меня действительно беспокоило, так это то, что мы еще даже не были в Париже и что Париж все еще далеко от Рима. Такими темпами мы никогда не доберемся до катакомб раньше полуночи.

«Извините, мсье », — сказал я официанту, когда он принес нам кофе. — А нет ли здесь поблизости аэропорта?

Он пожал плечами на галльский манер. — Есть очень маленький, — сказал он. «Для частных самолетов».

Глаза Хаффа встретились с моими .

Я спросил. - 'Где это находится?'

Официант снова пожал плечами и дал мне указания. Я немного поколебался, а потом принял решение. Не было оснований полагать, что Анна, Рубинян и сектанты знали, где мы сейчас находимся. И они совершенно не могли охранять каждый маленький аэродром во Франции. Я поднес чашку с кофе к губам и выпил ее. Тогда я бросил деньги на стол.

— Пошли, — сказал я Хаффу.

Он вышел за дверь и сел в машину раньше меня. Как я и подозревал, Дорин оставила ключи в замке зажигания, и через несколько секунд мы отпрянули от дерева и с ревом помчались по дороге. Позади себя мне показалось, что я услышал крики ярости и что-то вроде «Гад! Сволочь!'

— Мммм, — сказал Хафф, повернув голову. «Девочки, кажется, немного расстроены. Не удивлюсь, если они свяжутся с местными жандармами .

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Александр Остапович Авдеенко: Над Тиссой 2. Александр Остапович Авдеенко: Горная весна 3. Александр Остапович Авдеенко: Дунайские ночи 4. Тихон Данилович Астафьев: Гильзы в золе (сборник) 5. Сергей Михайлович Бетев: Без права на поражение (сборник) 6. Валерий Борисович Гусев: Шпагу князю Оболенскому! (сборник) 7. Иван Георгиевич Лазутин: Черные лебеди 8. Юрий Федорович Перов: Косвенные улики (сборник) 9. Вениамин Семенович Рудов: Вишневая трубка 10. Борис Михайлович Сударушкин: По заданию губчека 11. Залман Михайлович Танхимович: Опасное задание. Конец атамана 12. Виктор Григорьевич Чехов: Разведчики 13. Иван Михайлович Шевцов: Грабеж                                                                        

Александр Остапович Авдеенко , Вениамин Семенович Рудов , Виктор Григорьевич Чехов , Иван Георгиевич Лазутин , Сергей Михайлович Бетёв

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы
Антология советского детектива-14. Компиляция. Книги 1-11
Антология советского детектива-14. Компиляция. Книги 1-11

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Юрий Николаевич Абожин: Конец карьеры 2. Иван Иванович Буданцев: Боевая молодость 3. Александр Эммануилович Варшавер: Повесть о юных чекистах 4. Александр Эммануилович Варшавер: Тачанка с юга 5. Игорь Михайлович Голосовский: Записки чекиста Братченко 6. Гривадий Горпожакс: Джин Грин – Неприкасаемый. Карьера агента ЦРУ № 014 7. Виктор Алексеевич Дудко: Тревожное лето 8. Анатолий Керин: Леший выходит на связь 9. Рашид Пшемахович Кешоков: По следам Карабаира Кольцо старого шейха 10. Алексей Кондаков: Последний козырь 11. Виктор Васильевич Кочетков: Мы из ЧК                                                                         

Александр Алексеевич Кондаков , Александр Эммануилович Варшавер , Виктор Васильевич Кочетков , Гривадий Горпожакс , Иван Иванович Буданцев , Юрий Николаевич Абожин

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы