Читаем Заговор Вудвиллов полностью

Вот правда жизни в чём, и вот секрет:


Мы все зависим от изменчивой судьбы.


Тогда не лучше ли ей сдаться без борьбы?


Что ж, решено: я остаюсь на прежней службе,


А случай выпадет, так изменю и новой дружбе.


Но прежде надо этих болтунов казнить,


Чтоб самому на эшафот не угодить!



            Появляется конвой. Нортумберленд указывает им на пирующих арестантов и отходит в сторону. Конвоиры уводят их упирающихся, со связанными руками. Следом за ними уходит и Нортумберленд.



                                     ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Картина вторая.



   25 июня, 1483 года. Убежище Елизаветы Вудвилл в Вестминстерском Аббатстве сотрясает шум разбитых стёкол и падающих камней, с улицы доносятся вопли толпы: «Королева – ведьма!», «Злодейку на костёр!», «Сжечь её! Четвертовать!». На полу валяется разбитая и перевёрнутая мебель, осколки посуды и камни. Королева Елизавета сидит на полу в углу комнаты, скорчившись и обхватив голову руками.



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (мрачно).


Возмездие за все мои злодейства


Жестокой поступью грядёт неумолимо


И приближает час моей позорной смерти.


Предвестник мрачный будущих несчастий


День этот летний для меня закроет солнце


И перекроет будущее тьмой, ввергнув меня


В пучину унижения и бесконечных мук,


В которых, к сожалению, виновна я сама,


Позволив алчности собою овладеть.


Всё кончено! Никто мне не поверит,


Что не причастна я к перевороту


И отстранению Ричарда от власти.


И не имею никакого отношения


К краже регалий и сокровищ королевских.


Толпа неистовая на меня устроила охоту


И гонится за мной, как свора разъярённых псов.


Каждый из них готов в меня зубами впиться,


Или отгрызть безжалостно мне руку,


Что захватила деньги из казны.


Что ж, разве не мои они по праву?


И кто наследует имущество супруга,


Как не его вдова и мать его детей?


Тогда зачем они орут и стены рушат?


И ведьмой меня обзывают, и костром грозят?


Или забыли они страх передо мною,


Забыли, как во прахе ползали у моих ног?


О сострадании меня униженно молили,


В глаза глядели мне, как провинившиеся псы!


Ах, виновата я сама в своих несчастьях!


Нельзя мне было прятаться от них


И трусость им свою показывать, и слабость.


Каждый из них теперь себя героем чувствует


И победителем, а меня – мухой,


Которую можно убить одним хлопком.


Ну ничего, я их ещё сама прихлопну,


Да так, что и костей не соберут!


Я доберусь и до зачинщиков скандала,


Узнаю, кто там обвинил меня, и в чём!


И обвинителей жестоко накажу!


Я палачам велю содрать с них кожу


И на кол их живыми посадить,


Чтобы своей они умылись кровью!


Из их голов устрою пьедестал


И по нему взойду к вершинам власти


Могущественной и несокрушимой,


Которую сумею удержать!


В чём и клянусь той первозданной силой,


Что мне поможет к звёздам вознестись


И совершить жестокий, страшный суд,


И над обидчиками учинить расправу.


Пусть преступлений и грехов моих не счесть,


Но я живу, пока пылает в сердце месть!



                               Входит Джон Элкок.



ДЖОН ЭЛКОК (настороженно).


С кем говорили вы сейчас, миледи?



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (высокомерно).


Я репетировала свою речь в Парламенте!



ДЖОН ЭЛКОК (присаживаясь рядом).


А разве вы не знаете, миледи,


Что брак ваш с королём Эдуардом


Уже три дня как признан незаконным?


И вы теперь уже не королева,


А урождённая Елизавета Вудвилл,


По первому супругу – леди Грей.



ЛЕДИ ГРЕЙ.


А мои дети?



ДЖОН ЭЛКОК (помрачнев).


Признаны бастардами, лишены титулов


И права унаследовать престол.



ЛЕДИ ГРЕЙ.


Но почему?!



ДЖОН ЭЛКОК (осуждающе).


Открылся предыдущий тайный брак


Вашего мужа с Элеонорой Тальбот-Батлер,


Ему родившей двух дочерей и сына.



ЛЕДИ ГРЕЙ.


С Элеонорой Талбот? Но ведь она мертва


Уже почти шестнадцать лет!



ДЖОН ЭЛКОК (укоризненно).


Она была жива на тот момент,


Когда её супруг на вас женился.


Кроме того, открылся и другой


Побочный брак супруга вашего


С некоей леди Люси, Елизаветой Уайт,


Родившей Эдуарду четырёх детей.


Не говоря уже о договоре короля


С принцессой Боной из Савойи,


Сестрой жены Людовика Французского.


Тот договор был заключён задолго до того,


Как ваш брак с королём, миледи,


Был официально признан.


Король наш оказался многоженцем


И тем разрушил ваши с ним


Супружеские связи.



ЛЕДИ ГРЕЙ (гневно).


Кто сообщил?! Кто эту тайну разгласил?!



ДЖОН ЭЛКОК (кротко).


Епископ Уэльса и Бата,


Роберт Стиллингтон.



ЛЕДИ ГРЕЙ.


Какое он имеет отношение к делу?!..



ДЖОН ЭЛКОК (твёрдо, испытывающее глядя ей в глаза).


Он лично бракосочетание провёл


Для короля Эдуарда и Элеоноры Батлер.


Сейчас он сам признался в том перед народом


И сам скрепил свои слова на Библии


Священной клятвой.



ЛЕДИ ГРЕЙ (вызывающе).


А почему же раньше он молчал?!



ДЖОН ЭЛКОК (кротко).


Не смел ослушаться запрета короля


На разглашение этой ужасной тайны.



ЛЕДИ ГРЕЙ (обречённо).


Когда и где об этом объявили?..



ДЖОН ЭЛКОК.


Три дня назад, на проповеди, в воскресенье,


В соборе лондонском святого Павла


Было объявлено о его прежнем тайном браке


С Элеонорой, леди Тальбот-Батлер,


Графиней Шрусбери, из-за которого


И признан был ваш брак с Эдуардом


Незаконным. В ответ на это объявление


Брат мэра Лондона, монах Ральф Шоу,


В том же соборе проповедовал на тему:


«Ветви бастардов не должны пускать корней»,


После чего ваших детей признали


Рожденными вне брака, титулов лишили


И от наследия престола отстранили.


Теперь трон по закону перейдёт


Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги