КОРОЛЬ РИЧАРД .(улыбаясь).
Мы будем рады видеть вас здесь,
При дворе. По случаю намеченных
Торжеств, распорядились мы для вас
Пошить несколько платьев из дорогой
Парчи и шёлка. А это – драгоценности
К нарядам.
Король Ричард делает знак слугам и те подносят две шкатулки с драгоценностями. Дамы принимают шкатулки и с восхищением смотрят на украшения.
ЛЕДИ ЭЛЛИС.
Они великолепны, государь! Мы
Благодарны вам за доброту и щедрость!
Дамы передают шкатулки слугам и склоняются в реверансе.
КОРОЛЬ РИЧАРД..
Слуги сейчас проводят вас в покои,
Где сможете вы отдохнуть с дороги,
А вечером увидимся за трапезой... (Кивает каждой в ответ на реверанс.)
Леди Эллис с дочерью уходят в сопровождении слуг. Ричард и Анна остаются одни.
КОРОЛЕВА АННА.
Итак, две дамы уже выбраны для моего
Сопровождения. По протоколу требуется
Семь. Кого угодно вам ещё назначить?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Всего лишь двух. И первая из них, –
Елизавета Тилни, графиня Суррей,
Невестка друга моего, Герцога Норфолка.
КОРОЛЕВА АННА.
И вы поэтому ей поручаете нести
На коронации мой шлейф?!
КОРОЛЬ РИЧАРД..
Не только! Её супруг, граф Томас Суррей,
Будет держать на коронации мой меч.
КОРОЛЕВА АННА.
Против него я возражать не стану, но
У неё так лживо бегают глаза, что я ей
Даже избегаю смотреть в лицо, чтоб
Не смущать её. Уверена, что если б
У неё была возможность перебежать
На сторону Ланкастеров, она бы это
Сделала одной из первых. А кто вторая?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Леди Маргарет Бофорт, супруга
Нынешняя сэра Томаса Стэнли.
КОРОЛЕВА АННА (в ужасе отступает).
О, нет, нет! Только не она! Ведь у неё
Такие злющие, колючие глаза! Она будет
Ими сверлить меня, глядя мне в спину!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Её вы тоже в чём-нибудь
Подозреваете, мой ангел?
КОРОЛЕВА АННА.
Не сомневаюсь, это именно она
Направила своего пасынка, барона
Странджа, к матушке вашей, чтобы
Он слёзно упросил её уговорить вас
Помиловать его отца, Томаса Стэнли.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Пусть даже так, и что с того?
КОРОЛЕВА АННА.
Да только то, что Маргарет Бофорт –
Коварная и изворотливая интриганка,
Которая всегда знает, как и через кого
Ей нужно действовать, чтобы добиться
Своей цели. А ведь она – мать Генриха
Тюдора, вашего злейшего врага, что
Прячется от вас на континенте. И это
Именно его недавно Вудвиллы оружием
Снабдили и деньгами. Наверняка теперь
Она рассчитывает, что он здесь станет
Новым королём. Она же сделает всё,
От неё зависящее, чтобы Тюдор лишил
Вас трона и короны!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Вы мне рисуете такие мрачные
Картины, дорогая...
КОРОЛЕВА АННА.
А разве вы забыли, что её муж,
Сэр Томас Стэнли, ещё недавно
Был вами осуждён как заговорщик?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
И всё же я помиловал его, и решение это
Обратной силы уже не имеет. Как бы то
Ни было, но сэр Томас Стэнли на нашей
Коронации будет держать мой скипетр
Во время ритуала.
КОРОЛЕВА АННА (с ужасом).
Кто?! Томас Стэнли?! Предатель
Из предателей! Изменник пятикратный
Будет на нашей коронации держать ваш
Скипетр?! А кто вас попросил ему такую
Милость оказать? Позвольте, угадаю...
Ваш близкий друг, лорд Фрэнсис Ловел?
Я не ошибаюсь?
КОРОЛЬ РИЧАРД (изумлённо).
Но как вы догадались?..
КОРОЛЕВА АННА.
Мне удаётся иногда видеть людей
Насквозь и даже узнавать их мысли!
А тут и тайны нет: ведь всем давно
Известно, что сэр Томас Стэнли
С лёгкостью находит покровителей,
Всегда готовых заступиться за него,
Иль выпросить для него всё, что угодно.
А Фрэнсис Ловелл обожает оказывать
Взаимовыгодные, добрые услуги. Поэтому
Такой наушник и фискал, как Стэнли,
Всегда ему полезен может быть, хотя
Тот лучше понимает свой интерес
И выгоду. Прошу, милорд, и умоляю,
Откажите Томасу Стэнли в этом назначении,
Пока не поздно! Не навлекайте на себя
Беду! Прошу вас! (Падает ему в ноги.)
КОРОЛЬ РИЧАРД (поднимает её и усаживает в кресло.)
Что с вами, дорогая, успокойтесь!
КОРОЛЕВА АННА.
Нет, не могу! Чуть только я подумаю
О Стэнли, мне делается вдруг так
Тревожно за вас и так страшно!..
Гоните его прочь! Прошу вас!..
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Ну, успокойтесь, дорогая, и поймите:
Концепция моего правления направлена
На то, чтобы закончить перемирием войну
Алой и Белой Розы и примирить все кланы
Враждующих домов Ланкастера и Йорка.
На нашей коронации и тех, и других будет
Примерно поровну. Поэтому и Стэнли
Как отчим лидера от партии Ланкастеров,
Муж Маргарет Бофорт...
КОРОЛЕВА АННА.
...Будет держать на коронации ваш
Скипетр, чтобы потом его отнять у вас
И передать своему пасынку, Тюдору?!
Нет, это невозможно! Наверняка он
Уже думает об этом!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Поймите, Анна!..
КОРОЛЕВА АННА.
Нет, это вы поймите, что проводить политику
Насильственного умиротворения опасно!
Тем более теперь, когда ни люди, ни условия
Для этого не подготовлены! Ланкастерам сейчас
Не выгодно с нами мириться, когда они поддержку
Получили деньгами и оружием от Вудвиллов,
Которые пригрелись в нашем доме и обобрали
Дочиста его. И большинство наших сторонников
Убили, и захватили их имущество, а вслед за
Тем переметнулись на сторону наших врагов!
Вы захотели с ними помириться во имя мира
В нашем королевстве? Это конечно же
Похвальное решение! И тем не менее, при всём
Вашем желании, они не примирятся с вами.
Они не так наивны и отлично знают, как тяжела