Читаем Заговор Змеиного Флага полностью

Вы не узнаете этого, глядя на Хоука, который носит мятую одежду и курит дешевые дурно пахнущие сигары, но он один из самых начитанных людей, которых я когда-либо знал. Всего несколько месяцев назад, выпивая у себя дома, он вытащил тот конкретный номер журнала American Heritage и заставил меня прочитать статью о «Пентвик-холле» - так называется поместье, которым сейчас владеет Александр Брэдфорд. Хоук хотел показать мне фотографии коллекции картин.


Я запомнил план особняка. Теперь я точно знал, где найти Александра Брэдфорда! Мне потребовалось время, чтобы разобраться в своих воспоминаниях и сориентироваться. Затем, как можно тише, я спустился по лестнице на второй этаж и направился по коридору справа в главную спальню.


К моему удивлению, залы никого не охраняли, но тогда почему?


Видимо патрульные, с двойным электрифицированным забором, с дикими собаками и сенсорными лучами, кто бы мог подумать, что в доме нужна защита?


Спальня Брэдфорда на самом деле была полноценным люксом с огромным салоном, выходящим в коридор, и большой спальней справа от салона.


Я тихонько повернул ручку двери. Я медленно открыл дверь, вошел внутрь и осторожно закрыл ее за собой. Я был в маленьком фойе. Я мог видеть часть комнаты, удобно освещенную теплым светом настольных ламп и настенных бра. Мебель была подлинной Sheraton и Hepplewhite, богатое дерево было отполировано от времени, воском и вручную натертыми до глубокой светящейся патины.


Зашел в салон - и остановился. В кресле напротив меня сидел выдающийся мужчина с худощавым лицом и черными волосами с проседью. Его глаза были глубоко посажены и горели внутренней интенсивностью. На нем был парчовый халат. На его коленях лежала большая очень старая книга в кожаном переплете.


В его руке, направленной на меня, был большой, очень современный автоматический пистолет!


«Я ждал тебя», - сказал он хорошо модулированным голосом. "Вы Ник Картер?"


Я кивнул.


«Я проиграл пари», - сказал он с почти причудливой улыбкой. «Я не думал, что ты сможешь это сделать». Его акцент был чистым гарвард-бостонским. Это звучало почти по-английски. «Я поспорил, что ты не сможешь пройти через оборону, которую я создал. Кажется, я недооценил тебя».


"С кем бы ты поставил?" Я спросил.


"Со мной." Голос Сабрины пронесся ко мне через комнату. Она сидела в углу в кресле с тонким хрустальным бокалом для вина в руке. «Я знал, что если кто-то и может это сделать, так это ты, Ник. Не могли бы вы рассказать нам, как вам это удалось?»


Брэдфорд пробормотал: «Это действительно не имеет значения, моя дорогая. Дело в том, что он здесь». Он оценивающе посмотрел на меня. «Нет оружия? Я удивлен».


«У него есть нож», - сказала Сабрина. «Это привязано к его предплечью».


Брэдфорд приподнял бровь. "О? Как ты это узнала, моя дорогая?"


«Я занималась с ним любовью», - ответила Сабрина.


Брэдфорд поднял пистолет. «Снимите это», - приказал он. «И обязательно двигайтесь медленно».


Я отстегнул Хьюго и позволил ножу с ножнами упасть на пол.


"Никакого другого оружия?"


«Обыщите меня», - сказал я.


Брэдфорд рассмеялся. «Нет шансов. Снимай рубашку».


Я снял рубашку Раймонда. Я стоял обнаженный по пояс.


«Боже мой, - завороженно сказал Брэдфорд, - этот человек весь в шрамах!» Некоторое время он продолжал наблюдать. Затем он сказал: «Знаешь, Картер, ты меня заинтриговал. Я сомневаюсь, что есть еще живой человек, который вообще мог бы добраться до меня - не говоря уже о том коротком времени, которое ты потратил, чтобы узнать мою личность и разыскать меня. мог ли кто-нибудь еще сбежать от моих людей, как это сделали вы? Некоторые из них - одни из лучших наемных солдат в мире ».


"Как ты узнал, что я приду?" Я спросил.


Мрачное лицо Брэдфорда повернулось к Сабрине. «Она сказала мне ждать тебя. Она сказала, что ты хороший». Сабрина пересекла комнату и села на пуф рядом с коленом Брэдфорда. Она прижалась к нему щекой.


«Сабрина - весьма полезный человек», - сказал он, кладя руку ей на голову, словно лаская дрессированного леопарда-охотника. "Вы знали, что она убила вашего маленького друга?"


Мне удалось скрыть быструю вспышку ярости, которую я почувствовал. «Джули была вашей крестницей», - указал я.


Брэдфорд равнодушно пожал плечами. «Она мешала», - сказал он. «От нее пришлось избавиться».


Я не хотел сейчас думать о Джули. Я сменил тему. «КГБ будет гордиться вами», - прокомментировал я. "Они дадут вам особую медаль?"


Брэдфорд рассмеялся. «КГБ? Господи, Картер, когда КГБ узнает, что же на самом деле произойдет, они начнут охоту на козлов отпущения! На площади Дзержинского, 2, полетят головы!»


Я не понимал, о чем он говорил. "Не могли бы вы дать мне разгадку?"


Брэдфорд улыбнулся. «Почему бы и нет? Это слишком хорошо, чтобы не рассказать. Пока что Сабрина единственная, кто знает эту историю. После того, как ты умрешь, это уже никогда не будет рассказано. Сабрина, принеси этому человеку стакан бренди!»


Сабрина гибко поднялась, пересекла комнату своей кошачьей поступью, чтобы принести мне рюмку бренди. Наполеон. Только самое лучшее для Брэдфорда.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахиллесова пята
Ахиллесова пята

Если верить классику, Париж – это «праздник, который всегда с тобой». Но для сотрудников парижской резидентуры Службы внешней разведки России Париж – это еще и поле боя.Потому что за респектабельным фасадом обыденной парижской жизни кипит незримая, не прекращающаяся ни на минуту борьба разведок. Потому что в этой тайной войне не бывает ни перемирий, ни праздников, ни выходных.И одним из самых тяжелых испытаний для разведчика всегда было подозрение, что кто-то из окружающих может оказаться «кротом» – предателем, ведущим двойную игру... Узнав от одного из своих осведомителей, что из российского посольства во Франции идет утечка информации, оперативник СВР Олег Иванов получает приказ вычислить предполагаемого «крота». Действовать ему придется в условиях жесткого цейтнота, имея всего лишь несколько слабых зацепок. Он должен организовать оперативную игру и во что бы то ни стало установить истину. Ведь даже у самого искушенного и осторожного агента есть своя «ахиллесова пята», свое слабое место, обнаружив которое можно найти ключ к тайникам его души...

Александр Надеждин

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы
Символы распада
Символы распада

Страшно, если уникальное, сверхсекретное оружие, только что разработанное в одном из научных центров России, попадает вдруг не в те руки. Однако что делать, если это уже случилось? Если похищены два «ядерных чемоданчика»? Чтобы остановить похитителей пока еще не поздно, необходимо прежде всего выследить их… Чеченский след? Эта версия, конечно, буквально лежит на поверхности. Однако агент Дронго, ведущий расследование, убежден — никогда не следует верить в очевидное. Возможно — очень возможно! — похитителей следует искать не на пылающем в войнах Востоке, но на благополучном, внешне вполне нейтральном Западе… Где? А вот это уже другой вопрос. Вопрос, от ответа на который зависит исход нового дела Дронго…

Чингиз Абдуллаев , Чингиз Акифович Абдуллаев

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы
Тайный фронт (сборник)
Тайный фронт (сборник)

В сборник включены книги Дж. Мартелли «Человек, спасший Лондон» и О. Пинто «Тайный фронт». Книга «Человек, спасший Лондон» — это повесть о французском патриоте. Он сумел добыть важные сведения, позволившие английской авиации уничтожить многие установки для запуска самолетов-снарядов «Фау-1», которые использовались гитлеровцами для обстрела Лондона. Книга «Тайный фронт» представляет собой записки бывшего офицера английской и голландской контрразведок. Автор рассказывает о борьбе против агентуры гитлеровского абвера в Англии в годы второй мировой войны. В книге приводятся отдельные эпизоды из деятельности организаций движения Сопротивления в оккупированных нацистами странах Западной Европы.

Александр Александрович Тамоников , Джордж Мартелли , Орест Пинто

Боевик / Детективы / Шпионский детектив / Документальная литература / Проза / Проза о войне / Шпионские детективы / Военная проза