Читаем Зайка и медведь полностью

— Ты совсем не похож на своего брата, — добавил Виктор.

Чейз остановился и повернулся к мужчине лицом.

— Ты знаешь Мейсона?

Виктор кивнул.

— Мы служили вместе, пока он не покинул подразделение.

— Я не знал, что Мейсон был в армии оборотней.

— В спецназе, — поправил Виктор. — Это не то, чем мы хвастаемся.

Осознание того, что его беззаботный младший брат мог принадлежать к такой серьезной и смертоносной группе, шокировало Чейза.

— Почему он ушел?

— Кто сказал, что он ушел? Они нашли другое применение его способностям, так же как и для меня.

— Я так понимаю, ты работаешь на ОПК, но в качестве агента перевертышей от правительства?

— Я не вправе обсуждать текущие или прошлые миссии, — пробубнил Виктор.

— А Мейсон? Где он сейчас? На какой-то миссии?

Виктор пожал плечами.

— Кто знает? Данная информация засекречена. Забудь на минуту своего младшего брата, у нас есть другие вещи, которые необходимо обсудить. Не здесь, не у всех на виду. Может, мы сможем найти более уединенное место?

Чейз понаблюдал за покачивающейся попкой Миранды. Девушка как раз прошла через стеклянные двери офиса. Он нахмурился.

— Что-то случилось в офисе ОПК?

— Вот об этом и надо поговорить. Не волнуйся. На данный момент Миранда в безопасности. Никто ничего не сделает на виду у людей. И, кроме того, эта девушка сильнее, чем большинство перевертышей.

— Да уж, — ответил Чейз, ухмыляясь. «Но она хрупкая, как бабочка».

Они быстро направились в кабинет Чейза. Кэти, его секретарь, взглянула на их мрачные лица и продолжила печатать, ее пальцы ловко порхали по клавиатуре.

Как только за ними закрылась дверь, Виктор рассказал ему историю о списке и похищениях людей. Почти все Чейз уже знал от Миранды, но события, которые произошли после его спасения, изумили. Виктор поведал ему о том, как все было на самом деле, но у Чейза сложилось впечатление, что что-то не так. Казалось, история еще не… завершена.

— Кажется, ОПК думают, что все кончено, — в конце концов, сказал Виктор.

— Но не ты?

Крокодил пожал плечами.

— Я думаю, что, совершив рейд, мы обнажили лишь верхушку айсберга. Нам представили информацию, чтобы ввести в заблуждение и заставить думать, что мы разгромили врага. И мне кажется странным, что никто не пытается отыскать главного, того, кто отдавал команду. Те парни в подвале склада знали, что мы придем.

— Могут ли они прослушать офисы ОПК или узнать что-то важное, взломав компьютерную сеть?

Виктор покачал головой.

— Офис проверяется дважды в день. Что касается самой миссии, мы были вне поля зрения, так сказать. Обсуждение разведывательного плана, местоположения склада и твоего спасения проходило только с агентами и при выключенных компьютерах. И все же, они знали, что мы придем. Есть только один вывод. Кто-то внутри ОПК тесно связан с одним из членов их команды, и он предатель.

— И ты позволил мне отправить ее туда? — Чейз встал, его голос почти перешел в крик.

— Как я уже сказал, они не осмелятся что-либо предпринять. Только если не готовы раскрыть свое существование. Имей в виду, если они запланируют полномасштабное наступление, то не смогут скрыть это от людей. А мы оба знаем, что ни один из кланов или коалиций не поддержит их.

Знание сего факта нисколько не успокоило Чейза. Кипя, он уселся на стул; желание ринуться к Миранде, чтобы забрать ее в безопасное место, стало почти отчаянной потребностью.

Но он попытался сосредоточиться на другой части головоломки.

— Давай предположим, что все это не закончилось. Чего они хотели в первую очередь, какова была их цель? Миранда сказала, что они похищают перевертышей для своих экспериментов. Кто-нибудь выяснил, по какой причине были выбраны остальные и я?

На лице Виктора появилось задумчивое выражение.

— Никто так и не смог прийти к консенсусу по этому вопросу. У каждого из вас есть животная сторона, единственное отличие — это размер и сила. Вскрытие найденных тел показало признаки мутации. Генов было или больше, или меньше.

— Кто-то пытается усилить или подавить гены перевертышей? Это звучит как вивисекция. Уверены, что люди не принимают в этом участие?

Крокодил снова пожал плечами.

— Агенты, действующие в различных правительственных и военных организациях, ничего не слышали и не видели, но не стоит сбрасывать их со счетов. И, учитывая, что некоторые из слуг этого преступника сами являются оборотнями, держу пари, что ими руководит оборотень или кто-то из другой разновидности.

Чейз потер подбородок.

— Может быть, он пытается создать супер-армию перевертышей. Захватывает сильных самцов и пытается сделать их сильнее, ищет возможность устранить их слабые стороны.

— Я тоже так думал, пока к нам в руки не попала информация с других рейдов. Понимаешь, мы думали, что похищают только мужчин, и список, который мы получили, поддерживал эту теорию. Однако мы обнаружили второй список поменьше при проверке сети — список женщин, которые были по размеру и силе равны их звериной форме.

Холодок прошел сквозь Чейза.

— Миранда была в этом списке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы