Читаем Закат. Начало (СИ) полностью

— В любом случае мне пора, — привстав, Джулия начала собираться. — Не могу сказать, что эта встреча была приятной. Все еще свежа в памяти череда наших с вами совместных приключений.

Генри достал журнал, тот самый, что взял с витрины злополучного магазина в центре Афин, и положил на стол, толкнув при этом к краю, чтобы девушка могла рассмотреть обложку.

— С кем вы на этом фото, Джулия? — скрестил руки на груди Брикман и откинулся на спинку стула.

— Там написано, что с отцом. Наверное, так и есть, я полагаю, — съехидничала Орманд.

Девушка взяла свои вещи и вышла в проход между столиками.

— Ваш отец удивительно похож на вашего деда, мисс.

Девушка замерла на месте, по всей видимости, не ожидая, что разговор пойдет в эту сторону. Через мгновение, взяв себя в руки, она обернулась, как ни в чем не бывало:

— И чем же я заслужила столь пристальное внимание к своей родословной, мистер Брикмен? — вздернула она подбородок.

Их глаза встретились, и Джулия ощутила странную вещь, некую связь, которая бывает между косулей и львом в последнее мгновенье. Она впала в неведомое ранее состояние гипноза, подобно тому, что ощущает жертва перед тем, как на нее набросится хищник. Она признавала его превосходство, и это было довольно волнительно. И, несмотря на все то, что произошло, агент был невероятно привлекательным мужчиной. И это была не та привлекательность, которую можно охарактеризовать словосочетанием «симпатичный человек»: речь шла о том чувстве, когда становится неловко просто находиться поблизости. Когда кожа покрывается мурашками, затем делается влажной и, наконец, чертовски чувствительной, даже без прикосновения к ней.

Генри улыбнулся, сделав театральную паузу, а затем продолжил:

— В каком-то смысле вам не повезло, мисс Орманд. Окажись на моем месте любой другой оперативник, данное сходство никто бы не заметил.

Брикман поправил зачесанные назад волосы и снова заговорил, при этом его лицо освещала улыбка:

— Считайте это роковой случайностью. Но я люблю детали: мелочи — это то, из чего складывается моя работа. В самом начале своей карьеры я так глубоко погрузился в искусство, — Брикман вышел из-за стола и начал прохаживаться по проходу между столиками, при этом не сокращая расстояние между ним и Орманд.

— Прошу вас, не смейтесь, — повернулся Генри на пятках, при этом Джулия оставалась неподвижной, внимательно слушая. — Так глубоко погрузился в изучение живописи, что даже окончил курсы художественного мастерства в Штатах.

Джулия опустила глаза всего на мгновенье, но Генри, естественно, заметил.

— Ваш дед довольно знаменит в определенных кругах. Он часто реставрирует поврежденные полотна, способен дописать внушительный фрагмент картины, если понадобится. Потрясающий мастер своего дела, он талантлив. У него невероятная техника, но вот загвоздочка, — Генри взглянул на Орманд, которая улыбнулась, — у него абсолютно нет фантазии.

Джулия поморщилась. Ничего не ответив, она продолжала наблюдать за агентом, внимательно слушая.

— Он делает для вас копии, мисс Джулия? Непризнанный гений пытается доказать всему миру, что он и есть тот самый?

Джулия почесала висок, переложив сумочку из одной руки в другую, затем снова улыбнулась:

— Пикассо заменили на копию? Это не показывали по центральному телевидению, — повела она бровью. — Не кажется ли вам, мистер Брикман, что сейчас, раскрывая тайну следствия, вы нарушили закон?

Генри осмотрел девушку с ног до головы: ее коктейльное платье так выгодно подчеркивало фигуру женщины, что не заметить это мог только слепой. Брикман и раньше имел дело с преступницами противоположного пола, но еще никогда за всю свою карьеру они не вызывали в нем столько эмоций, и то, что Джулия была умна, лишь подливало масло в разгоравшийся огонь.

— Я предлагаю Вам сделку. Вы говорите мне имя заказчика, и под суд вы пойдете совсем по другой статье, — строго проговорил Брикман, скрестив руки за спиной. — В противном случае мы все повесим на Вас.

Джулия усмехнулась:

— До свидания, мистер Брикман, — затем направилась к выходу.

Генри медленно последовал за ней, не сокращая расстояние между ними и прихватив со стола журнал.

— Я знаю, что это вы, Джулия.

Орманд остановилась в дверях. Она не обернулась полностью, а лишь вполоборота:

— Мой дед страдает болезнью Альцгеймера. У человека, испытывающего симптомы этой болезни, появляются проблемы с приготовлением пищи, он более не способен заниматься любимым хобби, происходит угасание интереса и таланта, пропадает навык, который когда-то дал человеку особое, осмысленное удовольствие. Он испытывает затруднения при операции с денежными купюрами в магазине при оплате покупок. Иными словами, он с ложкой управляется с трудом, не то что с кисточкой. Вы плохо гуглили, Брикман, попробуйте еще раз.

Генри ничего не ответил, а Джулия повернулась к нему лицом и широко улыбнулась:

— Вместо того, чтобы тратить драгоценное время впустую, лучше поинтересуйтесь у своих друзей полицейских, кто из них дежурил в ту ночь в галерее? — Джулия достала дорогие солнцезащитные очки из сумочки и надела их, воспользовавшись паузой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы