Читаем Закат Солнца Йорка полностью

В Тауэре под охраной, до тех пор,

Пока, якобы, по вашему приказу

Их там подушками не задушили...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Ну, с этим всё понятно, Рэтклифф,

Можете идти... Вы тоже, Кендалл...

                             Рэтклифф и секретарь откланиваются и уходят. Королева отпускает дам. Ричард и Анна остаются одни.

КОРОЛЕВА АННА.

Какая чушь! Мне нестерпимо больно это

Слышать!.. Подонок Мортон о возмездии

Говорит, когда он сам же подослал убийц

К нашему сыну! Всё через ту же Маргарет

Бофорт, что вовлекла в это злодейство ещё

И мою мать! Ведь без неё они бы не смогли

И близко подобраться к Эдуарду!.. За что

Она всех нас так ненавидит, что внука своего

Убить решилась!..

КОРОЛЬ РИЧАРД (мрачно).

Вы про неё всё знаете, миледи...

КОРОЛЕВА АННА.

Да, знаю, потому и отреклась. Нет

У меня матери, а теперь нет и сына.

Лишь вы моя отрада и опора, моя

Надежда, моё счастье, мой любимый...

КОРОЛЬ РИЧАРД (обнимает  Анну).

Так стойко выдержать все эти беды,

Испытания, потери! Не каждому такое

Выпадает!.. Но вот, что я хотел вам

Сообщить, мой ангел... Пришла пора

Перевозить моих племянников, что до

Сих пор считаются в народе законными

Наследниками трона, задушенными

В Тауэре по моему приказу...

КОРОЛЕВА АННА (раздражённо отворачиваясь).

Ну, что за бред! Прошу, не повторяйте!..

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Так вот, пришла пора перевозить их

От беды подальше из того имения,

Где они проживают вместе с их матерью

И сестрой...

КОРОЛЕВА АННА.

Я помню, это где-то в Саффолке ...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, именно, в усадьбе, Джиппинг-Холл

Что предоставил нам Джеймс Тиррел,

Которого по той же клевете считают

Их убийцей и исполнителем моей

Жестокой  воли...

КОРОЛЕВА АННА.

Прошу не продолжайте!.. Я же знаю

Всю подоплёку этого навета! Так что

С племянниками вы, милорд, решили?

Вы перевозите их из Джиппинг-Холла?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, я намереваюсь за пару месяцев

Закончить все приготовления к их

Переезду в Бургундию, к моей сестре,

Бургундской герцогине, Маргарите.

А чтоб не привлекать внимания

К месту их нынешнего пребывания,

Ведь это и для них становится опасно...

КОРОЛЕВА АННА.

Ещё бы!.. Ведь и двух лет не прошло с тех

Пор, как их портреты и, главным образом,

Портреты леди Грей, их матери и бывшей

Королевы, повсюду были вывешены при

Их отце, короле Эдуарде, и из-за этого

Запечатлелись в памяти у многих...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

...Я и хочу на время подготовки к переезду

Принцев оттуда вывезти их мать, Елизавету

Вудвилл, и их сестру, Елизавету Йорк.

КОРОЛЕВА АННА.

Вы их перевезёте в Шериф Хаттон, где

Проживают остальные сёстры принцев?

Или у вас на этот счёт другие планы?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Я собираюсь пригласить их ко двору...

КОРОЛЕВА АННА.

Как?! Пригласить недавнего врага?!.. Эту

Низложенную королеву, которая с таким

Жестоким боем вам уступила ваш законный

Трон, украв казну и заговор устроив против

Вас, чуть не лишив вас жизни?!.. Зачем это?..

Позвольте, догадаюсь... Вы сделаете это,

Чтобы отвлечь внимание посторонних глаз

От принцев, которые  убитыми считаются

В народе, но, по счастью, живы и до весны

Останутся жить в Джиппинг Холле?..

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, и для этого. Но, главным образом,

Ещё и для того, чтобы их мать, Елизавета

Вудвилл, за принцами в Бургундию

Не увязалась, с тем чтобы их там сделать

Заложниками своей материнской воли

И новыми марионетками для подлой

Политической интриги, рассчитанной

На её возвращение к власти и ожидаемое

В будущем величие. Для этого я и решил

Ей как приманку подкинуть приглашение

Ко двору, где она будет принята радушно.

К тому же её пребывание при дворе станет

Для всех неоспоримым доказательством

Отсутствия моей вины пред нею. А если

Я ещё ей пенсию назначу, все посчитают

Слухи об убийстве принцев лишь подлой

Злонамеренною клеветой и вымыслом

Моих врагов. Поймут, что принцы живы

И здоровы, но спрятаны от посторонних

Глаз в надёжном месте. И все признают

Мою невиновность в том злодействе,

Которое приписывают мне клеветники!

КОРОЛЕВА АННА.

Сегодня годовщина казни Бекингема,

Что и замыслил эту клевету. Он сам же

И распространил её в народе, и поднял

Прошлой осенью восстание, чтоб вас

Лишить и жизни, и престола. Но перед

Казнью он покаялся в грехах и объявил

Все эти слухи ложью и наветом злобным

С целью захвата власти и передачи трона

Генриху Тюдору – бастарду, худородному

Потомку французских королей, который

В Англии смог бы их род продолжить и

Отказаться от земель Плантагенетов, что

Составляют две плодородные провинции

Во Франции –  Гьень и Нормандию. Вот

Из-за них они и попытались уничтожить,

Вас а вместе с вами и пресечь Династию

Плантагенетов, которой юридически ещё

Принадлежат те земли. Всё это делалось

По замыслу короля Франции, Людовика

Одиннадцатого, ныне покойного. И план

Этот осуществляет его дочь, нынешний

Регент Франции, принцесса Анна де Божё.

А заправляет всем епископ Мортон, агент

Людовика и заговорщик, за что и был он

Вами арестован и отдан на поруки Бекингему,

Которому вы доверяли бесконечно. Джон

Мортон и подбил вашего друга Бекингема

Поднять народные волнения в стране, чтоб

Свергнуть вас и посадить на трон Тюдора.

Тогда же он измыслил клевету о вашем,

Якобы, убийстве принцев. И до сих пор

Живут в народе эти слухи, а мы спасаем

Принцев от убийц реальных, что тот навет

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги