Читаем Закат Солнца Йорка полностью

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

Совсем свихнулась ты, бесстыжая девчонка?!

Не понимаешь, что ли, какими бедами могут

Закончиться для нас все твои сумасбродные

Проделки? С чего это вдруг вздумалось тебе

Всем хвастать о твоих успехах у короля нашего,

Ричарда Третьего? Рассказывать, как он тобою

Очарован, как на коленях он перед тобой стоит,

И драгоценностями тебя осыпает, вымаливая

Ночь любви! Уже весь двор об этом говорит,

А ты, дурёха беспросветная, довольна! И ходишь,

Задрав нос, и принимаешь снисходительно их лесть

И подношения, внимаешь их любезностям  и

Комплиментам, как будто ты уже невеста короля!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (поднимаясь с пола и приосаниваясь).

Ещё нет, матушка, но скоро ею стану!

Когда его супруга от чахотки сдохнет,

А этого недолго ждать осталось, я тут же

Заступлю на её место и стану новою

Английской королевой! И те придворные,

Что поумней и посметливей, уже сейчас

Об этом догадались и, добиваясь моего

Расположения, со мною обращаются

Любезно и соревнуются  друг с другом

В комплиментах, и свою службу мне

И дружбу предлагают. И подношения

Навязывают, и подарки. А я беру у них

Всё, что мне нравится, сколько  хочу!

Им ничего не  жалко! Наперебой дары

Мне предлагают, а сколько всего обещают!

И не счесть! Вот жизнь-то у меня пошла!

Не то, что раньше, когда мы только что

Приехали сюда. Припомните, как все

На нас косились, презрительно кривили рот

И щурились надменно, чуть только мы

Входили в общий зал. А за столом сидели

Мы среди чинов последних. И на балах

И на гуляниях нас не замечали, а на меня

Так даже не смотрели! И красотой моей  (Гладит себя по бокам.)

Не восхищались! Вы полагаете, приятно

Было жить мне неприметной мышкой?

Ходить, как тень, тихонько, незаметно,

И чувствовать себя здесь приживалкой

И бедной родственницей, которую из

Милости здесь терпят и принимают, чтоб

Только отвязаться от неё, иль  поскорее

Выдать замуж, хоть за кого-нибудь да

Сбыть куда подальше! И где оно, ваше

Замужество, скажите? Я жду, а годы всё

Идут, а мужа нет как нет! Так в девках и

Помру, а вам нет дела до моих страданий!

Король мне обещал найти супруга меня

Достойного, по моему рождению, да только

Не торопится сватов позвать. Вот я и думаю,

Что если сам он на меня имеет виды? Что?

Скажете, я в этом ошибаюсь? Стремлюсь

Свои фантазии в реальность обратить без

Всяких на то верных оснований? Ну что ж,

И пусть! Когда мои мечты осуществятся

И основания найдутся тоже!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

О чём ты говоришь?! Какие основания?

Король женат, супругу обожает! Мне ль

Этого не знать? Поверь мне! Я в годы

Прежние, когда ещё была на троне,

Для своих планов, из соображений личных,

Так часто им препятствия чинила,

Что тут любая пара б развалилась,

Но Ричард с Анной всё преодолеть сумели!

Сперва пыталась воспрепятствовать я

Их помолвке, потом их браку,

Потом другие родственники

Попытались помешать их свадьбе – её отец,

Могущественный Уорвик, и старший брат

Самого Ричарда, Джордж, герцог Кларенс,

Пытались разлучить их, – всё напрасно! –

Так крепко спаяны они любовью!

Самой судьбою предназначены друг другу.

И разделить их может только смерть.

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.

Ну, этого-то ждать уже  недолго!

Зато потом он женится на мне.

Со мною ему будет лучше, чем с этою

Чахоточною королевой, что падает

Без чувств по десять раз на дню.

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

Неодолимою тебе преградой будет твоё

Ближайшее родство с Ричардом Третьим,

Поскольку ты ему приходишься родной

Племянницей. И церковь этот брак не освятит!

Так что оставь надежды и живи спокойно,

И свою участь принимай покорно и тихо,

Чтобы короля не прогневить!

Не выставляй себя перед другими на смех!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.

Ах, матушка, оставьте эту тему! Ведь

Мне самой доподлинно известно, что

Ежели король какой-нибудь, или иной

Правитель захочет взять себе в супруги

Хоть чернавку безродную или сестру

Родную, то церковь для него и этот брак

Устроит, и параллельно ещё несколько

Других. Мне вашего достаточно примера:

С моим отцом вы обвенчались тайным

Браком. И были ему не равны по статусу

И по происхождению, к тому ж отец

На тот  момент был двоеженцем...

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.

И брак наш из-за этого был признан

Незаконным, А дети были признаны

Рождёнными вне брака. И из-за этого

Отстранены от власти и от наследия

Английского престола! И в одночасье

Они титулов лишились так же, как  я,

Несчастная их мать! Плоды ошибок

Твоего отца  мы ещё  долго будем

Пожинать. Ты хочешь по его стопам

Пойти, последовать желаешь моему

Примеру? А я-то думала, печальный

Опыт мой тебя хоть как-то вразумит,

Чему-нибудь научит, а ты решила

Перенять его себе во вред, а не на пользу!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.

Какая польза мне от ваших наставлений?

Я рождена была принцессой, королевской

Дочкой! Семь лет была помолвлена с дофином

Карлом, наследником французского престола,

И дожидалась этой свадьбы терпеливо, пока

Его отец, король Людовик, внезапно не расторг

Нашу помолвку, узнав про незаконное  моё

Происхождение. Нас низложили, титулов

Лишили за этот ваш злосчастный, тайный

Брак и моего отца чудовищное двоежёнство!

Потом вы натворили подлых дел, ограбили

Страну, налог двойной собрали незаконно,

Похитили казну и переправили её в Бретань,

К Тюдору, чтоб сверг он нынешнего короля,

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги