— Так просто? — Не поверил Сайрус.
— Иногда достаточно быть хорошим человеком и не делать ничего плохого людям, для того чтобы тебя уважали и даже любили. — Голос девочки вызвал улыбку, поскольку прозвучал уж слишком поучительно. — Идемте за мной.
Необычайно гордая собой, Кортни счастливо расправила плечи и повела за собой семью и нового друга. Они вернулись к центральному входу, а потом, сопровождаемые хмурым взглядом мистера Льюиса, спустились в подвал под лестницей. Войдя в небольшое помещение, заваленное всяким хламом, Сайрус громко выдохнул, словно все время до этого ему приходилось задерживать дыхание. Заметив удивленные взгляды, он пояснил:
— Я даже сам не заметил, как сложно мне в месте, где моя магия спит, а здесь, я словно свободен.
Юная Кортни поставила лампу на стол, на что Сайрус улыбнулся в ответ. Он подмигнул девочке и достал из кармана Нут. Сердце Беверли радостно встрепенулось, когда она поняла, как счастлива будет ее сестренка увидеть истинную магию. Сайрус взмахнул кистью руки, и кнут осветил комнату своим ярким голубым сиянием. Его блеск отразился в лучезарных глазах девочки, и она восхищенно приоткрыла рот. В этот миг Беверли подумала о том, что ее такая рассудительная и мудрая временами сестра, в сущности, еще совсем ребенок.
Маг раскрутил Нут над головой, а потом резко опустил руку, после чего кнут сложился в рукоятку, а у потолка осталось огненное кольцо, которое создавало иллюзию дневного света. Беверли знала, что в этом не было необходимости, но ей показалось, что Сайрусу захотелось порадовать девочку. Эта мысль принесла тепло в ее душу и снова вынудила подавить в себе желание коснуться его лица.
Тем временем мистер Баркли склонился над книгой и негромко произнес:
Книга сама собой поднялась над столом и раскрылась на нужной странице, а потом и вовсе развернулась к свету так, что скрытый текст стал вырисовываться снова.
— Что там написано? — Шепотом спросила Беверли, касаясь плеча Сайруса из-за которого выглядывала.
— Я попробую перевести. Это язык моей страны. — Пояснил Сайрус. — Не совсем дословно, но как могу:
— Что это значит? — Задал, интересующий всех присутствующих, вопрос Мистер Монгроув.
— Далее идет заклинание вызова Симианской девы, кем бы она ни была. Я полагаю, что наш артефакт хранится в Кувейне, в каком-то храме и чтобы узнать точнее, нужно дать какой-то обет этой самой деве. — Сказал Сайрус.
— И что это за обет? — Спросила Кортни.
— А вот мы сейчас и узнаем. — Сайрус снова присмотрелся к листку, готовый произнести заклинание.
— Ты уверен? — Беверли мягко положила свою руку на его плечо.
— Прямо перед финалом я не поверну назад.
— Несмотря на то, что именно она может потребовать?
— Есть только одно от чего я никогда не смогу отказаться, но я уверен, что это ей не понадобится. — Очень тихо, только для нее одной, сказал мужчина и в ответ сжал ее ладонь.
Он еще некоторое время смотрел девушке в глаза, словно набираясь сил, а потом развернулся к книге и зачитал заклинание. Все вокруг померкло, и даже свет, оставленный нутом, ненадолго погас. Беверли вздрогнула от неожиданности, но Сайрус быстро нашел ее руку, и стало спокойнее. Она точно знала, что второй рукой он держит ее сестру. В кромешной тьме подвала забрезжил крохотный огонек, который рос буквально на глазах. Беверли стало неуютно и как-то некомфортно, а потом и вовсе страшно, когда в разрастающемся свечении она увидела суровое женское лицо. Ее волосы, обрамлявшие голову, легко развивались, то падая на лицо, то соскальзывая с него. Лицо приближалось, а за ним и все тело. Женщина словно выплывала из времени и пространства. Она была самим сиянием, холодным светом, несущим страх и безграничную печаль. Ее появление выглядело зловеще.
— Именно меня? — Спросил маг.
— Ждала, чтобы помочь найти?
— Что я должен сделать?
—
— Но у меня нет ничего ценного.