Читаем Заклеймённый полностью

— Амир аль Аммани, бывший придворный маг Кармифола и названный брат наследника.

Глава четырнадцатая, в которой полученные знания, наконец, пригодились…

Дворцовый коридор в один миг стал очень маленьким и очень тесным, и Беверли ничего уже не могла слышать кроме стука собственного сердца. Ей казалось, что она стоит в темной, погруженной в могильную тишину, комнате и огромные часы с маятником отстукивают свой неутомимый ритм, заставляя ее содрогаться от каждого удара.

«Амир…» — это имя и лицо перед глазами заполнили все мысли в сознании девушки. На нее смотрел юноша, в голове которого она так часто бывала, тот, за чьей жизнью и смертью она наблюдала со стороны. Амир аль Аммани…Амир аль Аммани…

Этот молодой мужчина стал для нее кем-то близким, кем-то настолько родным, что внезапная мысль о том, что это именно он предал и убил своего названного брата, показалась ей абсурдной. Беверли не сводила глаз с улыбающегося лица и видела перед собой человека, который единственный знал, что стало с ее братом.

— Это его считают убийцей принца Филиппа? — Севшим голосом спросила девушка.

— Да. — Тихо ответил Сайрус.

— Он не мог! — Беверли убрала со лба выбившуюся прядь волос и в волнении развернулась к мужчине. — Он не мог этого сделать!

Девушка сделала несколько шагов к Сайрусу, а потом, резко развернувшись, снова отошла. Она повторила это движение несколько раз, нервно заламывая руки и блуждая глазами по коридору, ни на чем конкретном не останавливая взгляда.

— О чем вы, мисс Беверли? — Возможно, глядя на ее более чем странное поведение, мистер Баркли мог подумать, что она выжила из ума.

— Вы не понимаете! Этот человек не мог убить принца. Амир бы ни за что не стал этого делать…, он любил принца Филиппа…, это просто какой-то абсурд…, несусветная чушь…

Беверли вспоминала все проникновения в прошлое Амира и вновь увидела перед собой любящего и преданного друга. Человек из ее снов не мог убить Филиппа.

— Мисс Монгроув! — Чуть громче позвал ее Сайрус, и когда она не отреагировала, взял ее за плечи и слегка встряхнул, вынуждая девушку обратить на него свое внимание. — Мисс Монгроув! Почему вы считаете, что Амир не делал этого?

Только сейчас девушка ясно посмотрела на своего спутника и разглядела беспокойство на его лице. Его глаза молили об ответе, словно он был так важен для него, что, не услышав его, Сайрус сойдет с ума. Как объяснить ему, что уже довольно давно она словно книгу листает жизнь этого человека? Как сказать, что она уже довольно давно молчит об этом?

— Почему вы решили, что он не делал этого? — Синие глаза разрывали ее душу на части. — Прошу вас, мисс Беверли…, прошу…

Мистер Баркли выглядел слегка напуганным, но это могло лишь показаться ей. Может, он обеспокоен тем, что она защищает убийцу?

— Я…, я…, просто…, - девушка выбралась из его хватки и опустила глаза, пытаясь отыскать достоверный ответ. — Он не похож на убийцу…, такое лицо…

— Мисс Беверли, не играйте со мной! Я вижу, что вы пытаетесь уйти от ответа. — Мягко заговорил Сайрус. — Прошу вас, объясните мне…

Беверли снова осмелилась взглянуть в лицо мистера Баркли, а потом перевела глаза на Амира. Возможно, полуправда спасет ее от этого разговора.

— Я знаю этого человека. — Тихо сказала она, проводя взглядом по волосам Амира, затем очертила незримую линию по его высокому лбу, а после спустилась по скуле и чуть приподнялась к слегка полноватым губам.

— Откуда? — Прошептал Сайрус.

— Вы сами показали мне его. — Девушка оставила портрет позади, и смело задрала подбородок. — Этот мужчина спас моего брата.

Глаза мистера Баркли на миг сверкнули, и он собрался что-то сказать, но потом опустил глаза и словно в нерешительности отступил.

— Этот человек забрал с собой моего брата и он единственный знал куда. — Беверли тоже спрятала свой взгляд. — Я запаниковала, как только поняла, что он был тем самым убийцей, и его жизнь оборвалась спустя несколько дней после его жертвы. Кто теперь расскажет мне, где Лукас?

Некоторое время они оба молчали, и Беверли показалось, что между ними разверзлась необъятная пропасть, которую преодолеть они уже не смогут. Боль, смешанная с разочарованием впервые так явно читалась в глазах дорогого ей мужчины. Сайрус перевел взгляд на портрет, и в каждом его движении, в каждом чуть замедленном выдохе сквозила необъяснимая ей тоска. О чем он думал, глядя на этих мужчин? О чем молчал? Что заставляет его так горевать и буквально преображаться на ее глазах? Что именно вызывает в Беверли это неудержимое желание коснуться его, утешить хоть как-то?

— Он, правда, убил? — Еле слышно спросила она, сжимая руки в кулаки, чтобы не поддаться сиюминутному порыву.

— Да.

— Вы знали его? — Девушка задала этот вопрос, ощущая, как в груди все сжимается в ожидании ответа. Сайрус слегка повернул голову, но отвечать не стал. — Знали. И вы, и мистер Мортимер. Как вы связаны с убийцей наследника трона? Что вы скрываете от меня, мистер Баркли?

— С чего вы …?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы