Читаем Заклеймённый полностью

— Не играйте со мной! — Повторила она его слова. — Вы смотрите на этого человека так, словно сожалеете о его смерти…, мистер Мортимер хранит у себя его личные вещи…

— Личные вещи? — Сайрус уже полностью развернулся к девушке. Он пару секунд смотрел на нее, а потом тень догадки озарила его лицо. — Попона и мешок. Ясно. Вы ведь видели их…

— Видела. — Девушка чувствовала приближение разгадки, которая и радовала ее и пугала. — Расскажите мне, мистер Баркли! Расскажите всё!

Сайрус глубоко вдохнул и медленно выдохнул, прикрывая ладонью глаза. Таким изможденным и усталым, он представал перед ней лишь дважды. В первый раз это была физическая усталость, сейчас же он казался измотанным душевно.

— Снимите с себя этот груз, который вы незаслуженно несете в себе. Доверьтесь мне, мистер Баркли. — Беверли вложила в свои слова всё, что только смогла, учитывая их положение и сложившиеся между ними взаимоотношения.

Мистер Баркли вскинул голову, и синева его глаз снова поглотила разум беззащитной перед ней девушки. Увидев всю гамму чувств, отразившуюся на его лице, она ощутила, как ее бедное томящееся сердце устремилось к нему навстречу. Сайрус крепко стиснул зубы и внезапно притянул ее к себе, впуская девичье тело в свои надежные объятия. Его руки, такие сильные и такие безопасные, погрузили Беверли в какой-то совершенно новый, известный только им двоим мир. Мир, где не существует ничего и никого кроме неё и мистера Баркли. Мир, где нет места боли, обидам и разочарованию, где оба сердца бьются в едином ритме и способны замедляться или ускоряться одновременно. Девушка почувствовала, как Сайрус с наслаждением втянул воздух, окружающий ее, упиваясь запахом ее волос и выдыхая так медленно, словно опасаясь потерять его или забыть. Позволив себе отрешиться от всего на свете, Беверли расслабилась и с удовольствием прильнула щекой к его груди. Легкая улыбка коснулась ее губ, когда она удостоверилась, что его сердце отстукивает точно такой же ритм, что и ее собственное. Если бы можно было остаться навсегда в этом мгновении. Здесь, где ей не нужно ни говорить о своих чувствах, ни умалчивать о них, где слова и вовсе не нужны.

— Если бы я мог…, - Сайрус крепче сжал ее в своих руках, зарываясь лицом в волосы. — Господь свидетель, как бы я хотел открыться вам, моя милая маленькая леди.

Его слова впервые не разозлили ее, и это обращение наполнило душу теплом. Беверли чуть отстранилась, но избавляться от объятий не стала. Она коснулась своей слегка дрожащей ладонью его лица, от чего он прикрыл глаза и словно подался вперед навстречу этому прикосновению.

— Так, что же вам мешает? — Прошептала она, не желая убирать руку и отказываться от тепла его кожи под ней.

— Я не могу довериться вам…

Внезапная, сокрушительная боль пронзила сердце девушки, и она резко отошла, беспощадно разрушая ту невероятную красоту, появившуюся между ними.

— Вы не доверяете мне? — Как же тяжело было говорить эти слова и видеть зеркальное отражение собственных чувств в самых прекрасных синих глазах.

— Я не могу довериться вам…, - с мольбой повторил он.

— После всего, что мы пережили?

— Я не могу…, мисс Беверли…, Беверли…, - муки на его лице причиняли боль, но его слова ранили сильнее.

— Почему?

— Я потеряю что-то настолько важное для меня, что не смогу с этим смириться. — Мистер Баркли выглядел сокрушенным, но девушка никак не могла поверить, что он так и не смог впустить ее в свою жизнь, что не смог довериться, что она так и не стала для него кем-то чуть большим, чем просто союзник, кем-то чуть более значимым, чем все эти женщины, вьющиеся вокруг.

Беверли стоило невероятных усилий сдержать слезы и скрыть от него свое сильнейшее разочарование. Ей казалось, что ноги вот-вот откажут ей и предательски подогнуться, поэтому она нащупала стену и коснулась ее прохлады дрожащими пальцами, чтобы найти хоть какую-то, так необходимую ей сейчас, опору.

— Я все придумала…, - пробормотала она. — Все сама придумала…

— О чем вы, мисс Монгроув? — Сайрус сделал шаг к ней, но девушка выставила руку вперед, вынуждая его замереть именно там, где он остановился.

Беверли собралась с силами и затолкала свои обиды и все прочие раздавленные чувства как можно глубже, чтобы выудить их наружу только там, где сможет согнуться под их гнетом.

— У нас есть очень важное дело, мистер Баркли. — Ей самой показалось, что ее слова походили на ледяные стрелы, но девушка понимала, что это самое правильное для нее решение. — Давайте не будем более забывать о том, зачем мы здесь.

— Мисс Монгроув!

— Ведите дальше, мне необходимо вернуться в бальный зал как можно скорее. — Сайрус сделал шаг назад, очевидно понимая, что ему не пробить эту ледяную стену, которую она выстроила между ними.

— Возможно, вам стоит уже сейчас вернуться…

— Вы хотите, чтобы я оставила вас? — Вопрос сам собой сорвался с губ, и Беверли почти сразу пожалела о нем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы