Читаем Заклеймённый полностью

— Мы и, правда, не виделись довольно давно, Сайрус. Я тоже очень рада. — Девушка протянула руку, и мистер Баркли прижался к ней губами, задержавшись в этом жесте чуть дольше положенного.

Беверли ясно видела какую-то незримую связь между этими двумя, но она была явно не романтического характера. Эти двое, похоже, давно знали друг друга, и связывало их не что иное, как глубокая преданность и взаимоуважение. Сайрус выпрямился и развернулся к Беверли и ее матери.

— Позвольте представить вам миссис Монгроув и ее дочь мисс Монгроув. — Сказал он, и принцесса кивнула в знак приветствия. — Принцесса Синтия Лиовольская!

— Это большая честь, быть представленным вам. — Женщина присела в реверансе, почтительно склонив голову. Беверли сделала то же самое.

— Мне тоже приятно познакомиться с вами. — Принцесса Синтия искренне улыбнулась и остановила свой проницательный взгляд на Беверли. Девушка внимательно изучала ее, но не как королевская особа простолюдинку, а как человек, который искренне интересуется ею. — Вы не могли бы оставить меня с мисс Монгроув наедине?

Этот вопрос застал врасплох всех. Мелинда Монгроув изумилась настолько явно, что не смогла этого скрыть.

— Не беспокойтесь, миссис Монгроув, я лишь хочу познакомиться с вашей дочерью поближе, поскольку мало кого знаю в Кармифоле. — Принцесса присела в кресло рядом с камином. — Я не задержу ее надолго, через полчаса она вернется в зал.

— Конечно, ваше высочество. — Женщина поклонилась и, бросив взгляд на Беверли, поспешила к двери. — Мы продолжим этот разговор дома.

Провожая взглядом матушку, Беверли подумала о том, что это самое «продолжение» не обещает ей ничего хорошего.

— Вернись через две минуты, только осторожно. — Сказала Синтия Сайрусу. — Фиби впустит тебя и проследит, чтобы нам не мешали.

Мистер Баркли улыбнулся и снова поклонился, а потом исчез за дверью. Беверли совсем перестала что-либо понимать. Она пораженно смотрела на величественную особу и не понимала, что ей могло понадобиться от нее.

— Я много слышала о вас, мисс Монгроув. — Сказала принцесса, глядя на огонь в камине.

— Обо мне?

— Я прибыла в столицу несколько дней назад, а по пути заезжала в Бромт, где виделась с Самидой. Она рассказала мне о вас. — Слова Синтии привели Беверли в еще большее недоумение.

— Я не знала, что вы знакомы с Самидой, ваше высочество. — Запинаясь и до крайности волнуясь, ответила девушка.

— Об этом мало кто знает. — Принцесса со всей, присущей ей грацией поднялась из кресла. — Самида сказала, что я могу доверять вам.

— Я…, я…

Дверь тихо отворилась, и мистер Баркли тенью проскользнул в комнату.

— Фиби все еще ваш грозный страж! — Засмеялся он, приближаясь к принцессе. — Одно неловкое движение и меня испепелят.

— Брось, Сайрус! — Улыбнулась девушка и в этот момент стала похожа на непосредственного ребенка. — Она знает, что ты безобиден. Ваше давнее противостояние стало уже доброй традицией.

— Я позволил себе попросить вашу вторую служанку — Нэнси, отправиться на поиски туфель мисс Монгроув. — Принцесса изумленно вскинула брови, но задавать вопросов не стала, лишь кивнула в ответ.

— Самида сказала, что есть прогресс. — Королевская особа вновь опустилась в кресло и жестом указала им на соседние места.

— Да, ваше высочество. — Глаза Сайруса загорелись лихорадочным блеском. — Мы как никогда близки к завершению.

— У нас очень мало времени, Сайрус, ты помнишь об этом? — Взгляд принцессы выдал ее тревогу и обеспокоенность.

— Помню.

— Прости, если обидела тебя. Я знаю, что это не менее важно для тебя, чем для меня. — Синтия положила свою руку на плечо Сайруса. — Просто время идет, а мне приходится быть в стороне от всего этого. Ты же знаешь, что я отдала бы все, чтобы оказать на месте бесстрашной мисс Монгроув.

Принцесса Синтия перевела взгляд на Беверли, и он был преисполнен благодарности.

— Знаю, но вы можете довериться нам. — Поспешил утешить ее Сайрус. — Мисс Монгроув делает все для того, чтобы нам помочь, а порою даже больше.

— Самида сказала, ты был «там»?! — Голос принцессы едва заметно дрогнул.

Мистер Баркли нетерпеливо поднялся, словно избегая взгляда старой знакомой. Беверли уже совсем ничего не понимала. Ясно было, что принцесса в курсе того, чем они занимаются. Но как она связана со всем этим? Откуда знает Сайруса? Девушка решила, что спросит у Самиды, как только снова окажется в лавке.

— Не молчи, Сайрус! — Синтия поднялась следом. В голосе ее звучала мольба. — Все плохо? Сколько у нас еще времени?

— Сложно сказать. — Сайрус не смел повернуться к принцессе, продолжая избегать ее взгляда. — Счет пошел на недели.

Легкий стук в дверь, заставил всех застыть, а потом в проеме показалась симпатичная молоденькая головка.

— Ваше высочество, нам пора. — Скорее всего, это и была Фиби.

Принцесса кивнула, но к служанке не повернулась. Так и стояла, прикрыв глаза, после того, как услышала слова Сайруса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы