Читаем Заклеймённый полностью

– Мисс Монгроув! – негромко позвал ее хозяин лавки. – Вы не могли бы сегодня снова помочь мистеру Баркли? Это не касается нашего общего дела, но я не могу составить ему компанию. Мне необходимо передать страницы и получить информацию о следующей части древнего артефакта.

Беверли взволнованно обернулась, она чувствовала трепет от мысли о том, что в скором времени они смогут решить и этот вопрос. И даже новая встреча с Сайрусом не способна испортить ее настроения.

– Конечно, – с готовностью ответила она. – Что от меня требуется?

– Видите ли, Мисс Монгроув, – девушке показалось, что мистер Мортимер смутился. – Иногда, нам приходится выполнять не совсем приятные поручения, за которые хорошо платят. Средства необходимы мне…

– Мистер Мортимер! – Беверли мягко, но настойчиво прервала мага. – Вы не должны ничего объяснять. Кому как не мне знать о финансовых затруднениях. Я уже согласилась вам помогать, поэтому новое приключение меня не пугает. Даже в компании с мистером Баркли.

– Спасибо, мисс Монгроув. Эта вылазка не будет долгой, но боюсь, что она вам не понравится.

– Что именно от меня потребуется? – уже не так уверенно спросила девушка.

– Одна знатная дама, чье имя я не могу назвать, пожелала убедиться, что ее супруг…, как бы это выразиться…, честен по отношению к ней. – Беверли удивленно вскинула брови, понимая, что мистер Мортимер окончательно растерян. Этот факт еще больше возбудил ее любопытство и одновременно посеял сомнения.

– В каком смысле?

– Видите ли, мисс Беверли…, эта дама предполагает, что муж неверен ей.

– Хорошо, это я поняла. Но каким образом мы это выясним? – девушка нервно сглотнула, чувствуя, что продолжение этого разговора её точно не обрадует.

– Дело в том, что сегодня вечером мадам Люмье организует небольшой праздник в своем заведении…

– Я знаю лишь одну мадам Люмье, – испуганно произнесла Беверли и почувствовала, как предательски заполыхали щеки. – Мне придется вернуться в бордель?

На последнем слове голос ее сорвался, и она взмахнула руками, словно защищаясь.

– Вы так не волнуйтесь, – заторопился мистер Мортимер. Дальше он заговорил будто на одном дыхании. – Только девушки могут свободно передвигаться из комнаты в комнату. У мадам Люмье очень строгие правила на этот счет. Мы с Сайрусом перебрали массу вариантов, поверьте. Я никак не хотел впутывать вас в это дело.

– Это идея мистера Баркли? – уверенная в положительном ответе, Беверли и не ждала другого.

– Ну не совсем так…, – лицо бедного мистера Мортимера скривилось, словно эта беседа вызывала у него боли в желудке, – мы вместе подбирали варианты. Для этого задания нам нужна девушка.

– Ох, в этом у мистера Баркли не должно быть затруднений, – сама не понимая почему, начала язвить она. – У него столько знакомых в борделях! Пусть попросит эту свою Мими или как ее там…

– Люси, – уточнил маг.

– Неважно, – огрызнулась девушка.

– Конечно, неважно, – поспешил успокоить ее маг, примирительно поднимая руки. – Просить кого-либо из девушек бесполезно. Каждая из них дорожит своим местом, а крутой нрав мадам Люмье известен во всем Бромте.

– Так пусть мистер Баркли сам наряжается девицей! – выпалила Беверли. – С его дьявольской улыбкой и этими несносными ямочками, он великолепно справится!

Беверли понимала, какую чушь несет, но согласиться отправиться в бордель добровольно? Она знала, что этот сумасшедший авантюрист уже придумал для нее что-то жутко неприятное и унизительное.

– Мы часто отказывались от подобных весьма прибыльных, кстати сказать, предприятий лишь потому, что проникнуть в это место можно лишь в качестве работницы или клиента. – Мистер Мортимер слегка повеселел после ее шутки, но все еще чувствовал вину за этот разговор. – Знатная дама, которую я упоминал, готова очень хорошо заплатить. Если она уличит своего мужа в измене, то сможет освободиться от него или же улучшить свою жизнь. Я несколько раз отказывал ей, но она настаивает, утверждая, что не сомневается в том, что я что-нибудь придумаю.

На мистера Мортимера было жалко смотреть. Этот разговор и без того мучил его, а тут еще ее злость. Казалось он готов замолчать и более не возвращаться к нему, но Беверли видела, как это важно.

– Прежде чем принять решение, я должна понять, что именно мне предстоит, – тихо сказала девушка, убеждая себя, что откажется от этого дела.

– Мы выдадим вас за одну из девиц, и вы проникнете в комнату, которую чаще всего выбирает муж нашей клиентки. Если он, конечно, действительно туда ходит. Наш мистер Икс пользуется некими…, пилюлями…, как же сложно говорить с вами об этом, – маг сосредоточенно потер ладонью лоб, пытаясь отыскать нужные слова. – В общем, эти пилюли станут доказательством адюльтера.

– Каким образом? – не поняла Беверли.

– Это снадобье помогает ему…, скажем так, становиться сильнее.

– Он же не бороться с ней собирается, – девушка совершенно не понимала о чем идет речь.

– И тут вы правы, – мистер Мортимер устал выбирать выражения, но уважал отношение Беверли к правилам хорошего тона. – Как только он выпьет пилюли, то зачем он туда придет, станет возможным.

Перейти на страницу:

Похожие книги