Читаем Заклеймённый полностью

Голова мужчины безвольно поникла, а руки повисли вдоль тела, кистями касаясь земли. Казалось, он ее не слышит. Если она не сможет заставить его очнуться, ее план не будет стоить и ломаного гроша. Девушка взяла его лицо в ладони.

– Сайрус, очнись, – взмолилась Беверли, стараясь не терять надежду. – Очнись, пожалуйста. Ты нужен мне сейчас. Очнись же…

Девушка услышала тихий вздох, а потом неясное бормотание. Она приблизила ухо к его губам и смогла разобрать слова.

– Ты снишься мне…, Беверли…, зачем…?

– Сайрус, очнись же… Очнись! – Беверли погладила большими пальцами его лицо и чуть сильнее сжала ладони. – Прошу тебя…, ты нужен мне…

Наконец, глаза мистера Баркли приоткрылись, и на лице появилась слабая улыбка.

– Прекрасный сон…

– Это не сон, – тихо сказала Беверли, радуясь, что ни хроны, ни Седрик их, похоже, не слышат. – Мистер Баркли это не сон. Очнитесь!

Взгляд Сайруса немного прояснился и он медленно осмотрелся. Заметив хронов и придворного мага, он немного напрягся, вероятно, вспоминая, как оказался здесь.

– Мисс Монгроув! – забеспокоился он. – Что вы делаете здесь?

– Я увидела вас из экипажа, когда мы возвращались домой, – ответила она. – Мне пришлось остановить его и вмешаться.

– Вы выпрыгнули из экипажа, чтобы прийти мне на помощь? – скривился Сайрус.

– Не льстите себе, я остановила его и вышла, как подобает, – гордо задрала подбородок она. – Стоило нам разделиться на некоторое время, как вы снова угодили в неприятности!

– Я? – Сайрус заметно оживился, что не могло не радовать. – Это вы снова вмешались в мои дела. У меня все было под контролем!

– Это уж точно! Мне пришлось, чуть ли не добрых десять минут приводить вас в чувства! – возмутилась такой неблагодарности она.

– Я не думаю, что это было для вас в тягость, – сказал Сайрус и наклонился к ее уху. – «Сайрус, ты мне нужен!». Так вы кажется, сказали?

– Ах вы, прохвост бесчестный!

– Однако вы не прошли мимо и ничего лучше не придумали, как броситься на помощь!

– И это ваша благодарность?! – Беверли чувствовала приближающийся приступ ярости.

– Так мне еще и поблагодарить вас за несусветную глупость? – Девушка даже не заметила, как от привычных колкостей они перешли к настоящей ссоре. – О чем вы только думали?

– О том, как вытащить вашу самодовольную физиономию из очередной передряги!

– Может у вас еще и план есть?

– Конечно, – Беверли злобно схватила его за пиджак и выхватила из внутреннего кармана свою сумочку.

– Что вы задумали?

– Доверьтесь мне, – девушка обернулась и вновь понадеялась на самоуверенность Седрика, который негромко беседовал с хронами, куда-то указывая рукой.

– Последний раз, когда я слышал это от вас, я не пожалел ни на секунду, что доверился вашему плану, – усмехнулся Сайрус, заставляя девушку краснеть, даже перед лицом вероятной скорой смерти.

Беверли достала из кармана шкатулку и две половинки артефакта завибрировали в ее руках, привлекая внимание придворного мага.

– Что происходит? – спросил он, переводя взгляд на своих пленников. – Что это у вас в руках?

Девушка вытряхнула камни их своей сумки и достала дощечку, которая осветила своим сиянием сквер. Сайрус бросил на нее недоуменный взгляд и, кажется, наконец, понял, чего она добивалась. Он мгновенно оказался позади нее и крепко обнял, когда Беверли открывала шкатулку. Ослепительный свет ознаменовал воссоединение сокола и его подставки. Птица снова ожила и расправила крылья, издавая горловой крик. Едва девушка успела подхватить сокола, как мощный энергетический выброс отбросил их далеко назад и если бы Сайрус не удерживал ее, то они, скорее всего, оказались бы в разных частях сквера.

– У вас хватит сил переместить нас отсюда? – спросила девушка, едва осознав, что хроны пока не настигли их.

– Я не уверен, но попробую, – простонал мужчина, переворачиваясь на спину, после тяжелого приземления.

Беверли схватила его за руку и заглянула в глаза, умоляя набраться сил, иначе им обоим сегодня придет конец. Мистер Баркли и сам это осознавал, поэтому, глубоко вдохнул и прикрыл глаза.

– Парама!

И на этот раз приземление было не мягким. Девушка стукнулась о книжный стеллаж головой, но радость от того, что они оказались в гостиной лавки мистера Мортимера, была сильнее. Беверли постаралась перевести дух, но встать не получилось. Она совсем не слышала мистера Баркли, и это обеспокоило ее.

– Мистер Баркли! – позвала она, но он не отозвался.

Девушка еще несколько раз окликнула его, но в ответ услышала лишь тишину. Она заставила себя подняться на ноги и, опираясь на стену, пойти на поиски. Обойдя кругом полутемную комнату, девушка наткнулась на мужчину, чья верхняя часть оказалась в кладовой. Вероятно, он вышиб дверь и тоже ударился головой, когда приземлился. Странное чувство тревоги охватило девушку, и она потянулась к выключателю в кладовой. Что-то заставило ее помедлить, прежде чем включить свет. Сердце жалобно заныло, а потом сжалось.

– Сайрус! – снова позвала она и, наконец, нажала на переключатель. – Господи!

Перейти на страницу:

Похожие книги