Читаем Заклинание для хамелеона полностью

— Ты здорово придумал! — воскликнул Дор. — Пошли!

— Надо дождаться тьмы, — прострекотал паук.

— И поесть, — добавила Милли и отправилась на кухню.

Прыгун уложил очередной фрагментик головоломки и полез наверх, отдохнуть перед дорогой. Дор и повелитель зомби продолжали игру. Игра шла неплохо. Почти целиком выложили центральную часть, где был изображен замок Ругна, и стали выкладывать кусочки, ведущие к замку повелителя зомби. Дора все больше интересовало, что получится. Не увидят ли они на картинке самих себя? Себя посреди обыкновенской осады! Насколько полно отражает реальность это волшебное изображение?

— Ты и в самом деле хочешь помочь королю? — спросил Дор. — Ну, когда уничтожим осаду.

— Да, — подтвердил повелитель. — Ради Милли. И ради тебя.

— Но ты не все знаешь, — печально произнес Дор. — Я должен сказать, что…

— …что ты рискуешь жизнью, защищая мой замок? Говори. Я не обижусь.

— Милли… О ней я хочу сказать… Милли обречена умереть молодой. Так написано в истории.

Рука повелителя зомби замерла с прозрачным фрагментиком головоломки в костлявых пальцах. Цвет крохотного «джиг» или «со» постепенно изменился: от красного к холодно-голубому,

— Я знаю, что тебе незачем обманывать меня, — сказал повелитель зомби.

«А может, я сказал это слишком беззаботно?» — мысленно спросил себя Дор,

— Я сказал правду. Подлинным обманщиком я стал бы, если бы не предупредил тебя. Но Милли умрет как бы не по-настоящему. Она превратится в привидение и будет жить много столетий. Поэтому твои надежды, увы… — От невозможности что-либо исправить его охватила тоска, — Девушку убьют или попытаются убить, когда ей исполнится семнадцать лет.

— А сколько ей сейчас?

— Как раз семнадцать.

Повелитель зомби склонил голову на руку. «Джиг-co» из холодно-голубого стал белым,

— Я мог бы превратить ее в зомби, — сказал повелитель зомби, — Она осталась бы здесь, в моем замке. Но если так случится, это будет совсем иное существование.

— Она… Если ты хочешь помочь королю только ради того, чтобы ей… услужить любому из нашей компании… Но ведь мы все равно скоро исчезнем. Поэтому, может, не стоит тратить силы?

— От твоей честности прямо плакать хочется, — сказал повелитель зомби. — Но я не согласен с тобой. И если уж выпало на мою долю вам помочь, я сделаю это безотлагательно. Такой возможностью, может быть единственной в жизни, надо воспользоваться как следует.

Дор не знал, что сказать, поэтому просто протянул повелителю руку. Повелитель зомби уложил в нужное место ставший черным «джиг-со» и серьезно ответил на рукопожатие. Потом они снова молча занялись картинкой.

Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, Дор попытался с головой уйти в игру. Как может эта головоломка быть гобеленом, когда они сами находятся внутри гобелена? Может ли там, внутри создающейся картины, в которую они проникли при помощи заклинания, оказаться какой-то другой мир? А вдруг гобелен — это просто вход, своего рода ворота, а не сам мир? Случайно ли, что они создают картинку именно здесь, в замке повелителя зомби? Повелитель зомби — ключевой персонаж во всей этой истории, и он же, оказывается, хозяин гобелена, который является воротами в этот мир. Ну а как же Прыгун? Как это все связать?

Дор с горечью понял, что все эти тайны ему не по силам. Выше головы не прыгнешь.

Глава 8

ДОГОВОР

Ночью Дор и Прыгун выбрались из замка по нити, протянутой пауком. Можно было взять с собой и девушку, но приятели не хотели подвергать ее опасности и ни в коем случае не хотели бросать в одиночестве повелителя зомби. К тому же при виде часовых — а обыкновены успели расставить посты — Милли могла завизжать и все пошло бы насмарку. Дор ни секунды не сомневался, что они с Прыгуном сумеют пробраться. Так и вышло. Прошли незаметно и вскоре оказались в чаще леса, далеко от обыкновенов.

— Прежде всего встретимся с королем драконов, — решил Дор. — Начнем с него. Если король согласится, остальные пойдут следом. Таков закон джунглей.

— А если король откажет? — спросил паук.

— Тогда ты используешь нить безопасности и быстро вытащишь меня наружу.

Прыгун прицепил один конец нити к одежде Дора, а другой взял в лапы. В случае опасности он не замешкается. Дор даже пожалел, что сам не умеет плести столь полезную паутину.

В темноте паук нашел какой-то камень.

— Где дракон — владыка здешних мест? — спросил у камня Дор.

Камень указал на узкое отверстие в склоне каменного холма.

— Там? — с сомнением переспросил Дор.

— Советую не сомневаться, — ответила пещера.

— Я нисколько не сомневаюсь! — быстро согласился Дор. Ни к чему ссориться с жилищем чудовища, которое, весьма возможно, станет союзником в борьбе.

— Если хочешь уйти в целости и сохранности, лучше не буди владыку, — предупредила пещера.

— Мала пещерка, да зубаста, — прострекотал паук.

— Чего-о? — грозно спросила пещера.

— Мне надо разбудить короля, — с дрожью в голосе сказал Дор, приложил ладони ко рту и позвал: — Дракон! Я пришел на переговоры! Принес любопытные новости!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги