Читаем Заклинание для хамелеона полностью

Внутри пещеры, в глубине, кто-то чихнул, потом показался дымок, белый на фоне мрака ночи, послышалось раскатистое рычание и запахло паленым.

— Что сказал король? — спросил Дор у пещеры.

— Он сказал: «Если ты и в самом деле принес новости, то можешь войти. Но если наврал, тебе несдобровать».

— Войти? — спросил у Дора паук. — Но это опасно. Когда паук приглашает в свое жилище…

Дор не стал спорить.

— Туда? — уточнил Дор у пещеры, — В драконью пещеру?

В эту?

— Ну, поищи себе другую, бифштексик, — ехидно ответила пещера.

— Язык что жало! — прострекотал паук.

— Лучше принять приглашение, — сказал Дор.

— А может, я пойду? — предложил Прыгун, — В темноте я вижу куда лучше тебя.

— Нет, — возразит Дор. — Каждый будет заниматься своим делом. Ты не умеешь разговаривать с предметами и не поймешь, что скажет дракон, а я не умею с твоей ловкостью взбираться на деревья и прикреплять паутинки к стенам замка. С драконом буду говорить я. А ты будь готов доставить новости, если… если я не выйду из пещеры. Ведь Милли может получить твой сигнал.

— Я согласен с тобой, дружище Дореми, — сказал паук, коснувшись одной из передних лап руки друга, — Буду прислушиваться у входа и вернусь в замок один, если понадобится. В случае чего вытащу тебя из пещеры. Ну, смелей, приятель.

— Я весь дрожу, — сказал Дор и сразу вспомнил, что говорила о храбрости горгона: «Если трус продолжает идти вперед и не отступает, значит, он храбрец». Слабое успокоение, ну уж какое есть. Может, ему на роду написано стать павшим смертью храбрых героем, а не смертельным трусом. — Если… если со мной что-то случится, попытайся спасти хотя бы частицу моего тела и сохрани при себе. Мне кажется, я целиком нахожусь под властью возвратного заклинания, и оно поможет тебе вернуться, когда придет время. Не хочу, чтобы ты оказался в плену у этого мира.

— Тут не так уж плохо, — ответил Прыгун. — С каждым поворотом что-нибудь новое.

«Слишком много поворотов!» — подумал Дор.

Собравшись наконец с дутом, он полез в пещеру. Внутри оказалось тесно, коридор все время сужался, но это вовсе не означало, что хозяин пещеры невелик. Драконы, как правило, длинные и извилистые.

Темный, хоть глаз выколи, коридор все врет извивался.

— Предупреждай меня, если впереди будет обрыв, выступ или еще какая-нибудь опасность, — потребовал Дор у стены.

— Предупреждаю: в пещере живет дракон! — ответила стена, — Нехилая опасность!

— Было бы здесь чуть посветлее, — пробормотал Дор. — Жаль, что нет со мной волшебного кольца.

Ворчание донеслось откуда-то снизу. Дракон!

— Света тебе мало? — перевела стена, — Сейчас получишь!

И стены коридора лизнули языки пламени,

— Эго уж слишком! — крикнул Дор, на которого так и пахнуло жаром.

Огонек прикрутили. Ясно, что дракон понимает человеческую речь и не собирается вредить почем зря. Что дракон попался не совсем тупой, вроде бы и хорошо, да не совсем. Если и есть, что опаснее дракона, так это умный дракон. Кому быть королем, как не умнейшему! Но наверное, и ярости ему не занимать.

Дор оказался наконец в брюхе пещеры. В самом логовище дракона! Дракон дохнул пламенем, и пещера ярко осветилась. Потом опять стемнело. И снова вспыхнуло. В огнях пламени пещера так и засияла, потому что была выложена драгоценными камнями. А как же иначе! Да не теми крохотными камешками, которые когда-то добыл огр Хруп у маленького летающего дракона, а громадными, достойными жилища короля драконов. Алмазы и бриллианты преломляли свет, отражали, собирали, дробили. Отблески струились каскадом по потолку, по стенам, ниспадали на дракона, украшая его радужным великолепием. Огр Хруп стушевался бы перед таким величием!

Да и сам дракон сверкал не меньше! Переливающаяся чешуя, гладкая и плотная, как лучшая воинская кольчуга, покрывала его. Из пасти торчали громадные острые клыки — медные, которые так и горели. Морда сияла золотом. Глаза походили на полные луны, которые, в свою очередь, напоминали сыры, и, когда свет менялся, глаза дракона тоже меняли цвет.

— Ты прекрасен! — воскликнул Дор. — Никогда прежде не встречал такого великолепия!

— Ты посмел разбудить меня какой-то просьбой, — проворчал дракон.

— Да, повелитель, я пришел…

— Что? — прогремел дракон сквозь пламя.

— Повелитель, я пришел… — снова начал Дор.

— Прекрасно звучит,

Дор уже понял.

— Повелитель, — подчеркнул он, — я пришел…

— Ладно уж, ладно. Так чего хочет могучий волшебник-человек от меня, бедного короля чудовищ?

— Повелитель, я пришел… предложить сделку. Известно, как опасно для тебя охотиться на людей, поедать их, и вот…

— Я ем то, что я ем! — прогремел дракон и дохнул пламенем, достигшим ног Дора. — Я — царь!

— Да-да, никто и не спорит. Просто те, которых ты ешь, родом не из леса. Такое обращение им не нравится, и они начинают… э… сопротивляться. Применяют особые заклинания…

— Ни к чему эти разговоры! — рявкнул дракон и чихнул дымом. На этот раз довольно едким.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги