Читаем Заколдованные леса полностью

А еще в Белом Дереве была Комната Игр. Я решил поиграть, но играл плохо, и опытные игроки меня тут же обыграли — я проиграл даже деньги, полученные за Смерть: в ту минуту мне было совершенно наплевать, что когда-нибудь нам придется продолжать путешествие, а в дороге сбережения могут пригодиться. Да признаться, и расхотел я продолжать путешествие и надеялся остаться в Белом Дереве навеки.

Но однажды вечером, когда мы весело танцевали, Всеобщая Мать позвала нас к себе и сказала, что нам пора собираться в дорогу. Нам очень не хотелось возвращаться в лес — из-за Страшных Существ и Дремучих Духов, и вот мы спросили Всеобщую Мать, нельзя ли нам остаться у нее навсегда, но она ответила, что это невозможно: она только помогает несчастным и обездоленным, но не может их спасти навсегда, или навеки; они выздоравливают, забывают свои невзгоды — и уходят, а их место занимают другие. Мы ужасно огорчились и побрели в свою комнату — думать о новых невзгодах и бедах, которые встретятся нам на пути. Танцевать в эту ночь мы идти не захотели, а спать не могли — мы сидели и плакали, а наутро разыскали Всеобщую Мать и сказали ей, что мы уже собрались в дорогу, но не может ли она сама проводить нас к винарю. И она ответила, что никак не может: ей нельзя вступать в чужие владения.

Всеобщая Мать подарила мне винтовку, а жене — дорогую и красивую одежду, а еще она дала нам еды и питья, и не успели мы оглянуться, как оказались в лесу, а Огромное Дерево вдруг стало обыкновенным, и никаких дверей там не было и в помине. Мы с женой переглянулись и решили, что спали и видели сон, а теперь проснулись, но тут к нам подошла Всеобщая Мать, и мы поняли, что это был вовсе не сон.

Арендатор заплатил нам последний взнос, и мы забрали у него свой Страх, и нашли человека, купившего Смерть, и попросили принести ее, но он отказался: сказал, что не может отдать нашу Смерть — он ее купил навсегда и за деньги. И вот мы взяли с собой только Страх, и Всеобщая Мать повела нас к реке, через которую мы никак не могли перебраться — в тот раз, когда вошли в Огромное Дерево, — и теперь мы опять не знали, как быть: стояли и смотрели на Всеобщую Мать. А она подняла тонкую щепочку — тонкую, как спичка, — и бросила ее в воду, и сейчас же там появился узенький мостик, и он упирался в противоположный берег. Всеобщая Мать приказала нам идти — на другую сторону, или к дальнему берегу, а сама она осталась стоять на месте, и когда мы сошли с мосточка на землю, Всеобщая Мать протянула руку, дотронулась до мостика и он исчез, а в руке у нее осталась только тонкая щепочка. Всеобщая Мать пропела нам песню — на прощание, мы тоже ей помахали и спели, и вдруг смотрим, а ее уже нет. Так рассталась с нами Всеобщая Мать, которая помогает всем Страдающим Существам.

Вот взяли мы свой Страх и отправились в путь, но не прошло и часа после нашего прощания, как хлынул ужасный проливной дождь — он поливал нас два часа подряд, исхлестал и промочил до самых костей: в том лесу не нашлось никакого убежища, или приюта, чтоб укрыться от дождя. Моя жена уставала быстрее меня, и вот мы остановились и поели мяса — нам дала его в дорогу Всеобщая Мать, — немного отдохнули и пошли дальше. Но, пробираясь по лесу, мы вдруг встретили Девушку — и сразу повернули, когда ее увидели: мы хотели потихоньку обойти ее стороной; но и она повернула туда же, куда мы, и тогда мы остановились — чтобы она подошла и чтобы сделать все, как она захочет: Смерть-то мы продали и умереть не могли, а Страх — нет, и поэтому испугались. Девушка была одета в распрекрасное платье, и, когда мы приблизились, мы все рассмотрели: и золотые бусы, и маленькие туфельки — они вроде отсвечивали алюминиевым блеском и у них были высокие тонкие каблучки, а Девушка была высокого роста и стройная, но она была красного-распрекрасного цвета.

И вот, после того как Девушка приблизилась, она спросила нас, куда мы идем, и мы ответили, что в Город Мертвых, а она спросила, откуда мы вышли, и мы сказали, что из Огромного Дерева, в котором живет Всеобщая Мать. Когда Красная Девушка услыхала наш ответ, она приказала нам следовать за ней, но, когда она приказала следовать за ней, мы испугались еще больше (Страх-то был с нами), и моя жена проговорила так: «ЭТА ДЕВУШКА НЕ ДУХ, НЕ ЧЕЛОВЕК И НЕ ЗВЕРЬ; А КТО ОНА ТАКАЯ, УЗНАЕТСЯ ПОТОМ».

Мы отправились за Девушкой, как она приказала, и прошли с ней, наверно, миль около шести и вдруг увидели Красный Лес. Все там было красное — и деревья, и кусты, и трава, и земля, и живые существа. Как только мы вошли в этот Красный Лес, я увидел, что моя жена стала красной-распрекрасной, но, как только она стала красной-распрекрасной, она проговорила волшебные слова: «КТО-БЕЗ-СМЕРТИ-ТОТ-БЕС-СМЕРТНЫЙ-А-КТО-БЕС-СМЕРТИ-ТОТ-БЕС-СМЕРТНЫЙ».

«МЫ И КРАСНЫЕ ЛЮДИ В КРАСНОМ ГОРОДЕ»

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая цепь

Заколдованные леса
Заколдованные леса

«Эта книга — настоящий подарок для любого читателя — от незатейливого любителя сказок до самого искушенного компаративиста», — написано в предисловии к изданию 1984 г. («Заколдованные леса», издательство «Наука»).Поток приключений, тонких замечаний, глубоких мыслей — и приемы гротеска. Переплетение мифов и современности создает неповторимый фантастический и вместе с тем комический эффект. Наслаждению от чтения немало способствует великолепный перевод А. Кистяковского.Нигерийский писатель Амос Тутуола родился в 1920 г. в йорубском племени эгба. Он наш современник и пишет на английском языке.Дэниэл Олорунфеми Фагунва (1910–1963) писал на языке йоруба. Помещенная здесь сказочная повесть воссоздана на английском при участии и соавторстве крупнейшего писателя Африки Воле Шойинка.

Амос Тутуола , Андрей Андреевич Кистяковский , Воле Шойинка , Даниель Олорунфеми Фагунва

История / Детская фантастика / Прочая детская литература / Детские книги / Книги Для Детей
Заколдованные леса
Заколдованные леса

«Эта книга — настоящий подарок для любого читателя — от незатейливого любителя сказок до самого искушенного компаративиста», — написано в предисловии к изданию 1984 г. («Заколдованные леса», издательство «Наука»). Поток приключений, тонких замечаний, глубоких мыслей — и приемы гротеска. Переплетение мифов и современности создает неповторимый фантастический и вместе с тем комический эффект. Наслаждению от чтения немало способствует великолепный перевод А. Кистяковского. Нигерийский писатель Амос Тутуола родился в 1920 г. в йорубском племени эгба. Он наш современник и пишет на английском языке. Дэниэл Олорунфеми Фагунва (1910–1963) писал на языке йоруба. Помещенная здесь сказочная повесть воссоздана на английском при участии и соавторстве крупнейшего писателя Африки Воле Шойинка.

Андрей Андреевич Кистяковский

Детская фантастика / Детские книги

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе
1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе

Что произошло на приграничных аэродромах 22 июня 1941 года — подробно, по часам и минутам? Была ли наша авиация застигнута врасплох? Какие потери понесла? Почему Люфтваффе удалось так быстро завоевать господство в воздухе? В чем главные причины неудач ВВС РККА на первом этапе войны?Эта книга отвечает на самые сложные и спорные вопросы советской истории. Это исследование не замалчивает наши поражения — но и не смакует неудачи, катастрофы и потери. Это — первая попытка беспристрастно разобраться, что же на самом деле происходило над советско-германским фронтом летом и осенью 1941 года, оценить масштабы и результаты грандиозной битвы за небо, развернувшейся от Финляндии до Черного моря.Первое издание книги выходило под заглавием «1941. Борьба за господство в воздухе»

Дмитрий Борисович Хазанов

История / Образование и наука