Читаем Закон осеннего пути (СИ) полностью

   -- Городская барышня. Я сразу понял. Я в городе не был ни разу, хотя надо-то... Я сам с Рыжего Брода, хотя чего говорю -- оно ж видно...



   -- Что?



   -- Ну ты даешь! Смотри на мою голову: вишь, какой я рыжий? У нас в селе все такие: от мала до велика! Рыжие, конопатые, ростом мелкие, говорят еще, что дураковатые, только ты не верь, мы и объегорим кого надо, если понадобится.



   Так они шли по деревне, которая оказалась большой, и Берта видела, как косо смотрели на неё люди, как мрачнели лица мужчин, как женщины подзывали к себе детей и что-то шептали им, а дети глядели на нее с интересом и ужасом. Некоторые малыши, завидев ее, убегали и прятались, видно, матери сказали им, что тетя с остриженными волосами хватает детишек, чтоб утащить их с собой куда-то в темные леса. Нахальные подростки кричали в спину какие-то дразнилки... Но Мартин как будто не замечал этого. Он шел и все рассказывал и рассказывал о себе какую-то забавную чепуху: то о том, как он ездил в соседнее село продавать поросенка, а тот сбежал от него, то о том, как однажды они всей семьей искали фартук матери, в кармане которого лежали ключи от погреба: "Весь день искали, и только ввечеру заметили, что фартук-то на ней, только поверху фуфайка надета". И Берта смеялась его незамысловатым шуткам и шла легко, хотя все-таки немного чувствовала, как корзинка-шляпка оттягивает ей руку.



   Они вышли из деревни, он говорил и говорил, она слушала и слушала.



   -- Смеёшься? -- вдруг сощурившись, словно внимательно присматриваясь к ней, сказал он. -- Таки верно говорят, дураковатые мы, с Рыжего Брода...



   Берта растерялась:



   -- Да я это... я... если хочешь, не буду смеяться... но ты не дурак... не дураковатый совсем... да и вообще уже если кто дураковатый -- то я это я, -- вдруг сказала она с сердцем, -- дурная, никчемная и бестолковая!



   -- Как у тебя волосы обрезаны чудно, торчат во все стороны, -- вдруг как-то вкрадчиво сказал он. -- И говоришь ты хорошо и мало... ну и красавица, конечно...



   -- Красавица! -- Берта усмехнулась.



   -- Ну да, красавица. Да красавиц на свете немало. Я вот сейчас к одной в гости наведаться хочу.



   От этих его слов Берте стало немного неприятно. Ишь какой дамский угодник. Но она ничего не сказала на это, только спросила:



   -- А далеко ли до Рыжего Брода?



   Шли они еще долго. И Мартин продолжал говорить о своей деревне, о людях, которых знал, и Берте все равно было приятно слушать его, легко идти, хоть и заметно похолодало и рука, сжимавшая ленты шляпки-корзинки, стала замерзать. Вторую руку она спрятала в карман пальто.



   Когда впереди стали видны крыши Рыжего Брода, Мартин сказал:



   -- Ну вот, красавица, мы и пришли. Извини, если чем обидел. И... спросить хочу... ты в городе-то всех знаешь? Может, слышала о даме одной, графине...



   Берта сумела скрыть удивление.



   -- Да, слышала... важная дама, не подступиться...



   -- Нужно мне поговорить с нею... граф-то покойный когда-то сделал семье нашей доброе дело... Отец мой по молодости хотел в городе жить, приехал, стал искать работу, да глупого мужика из деревни всякий обманет, завлекли его в трактире в карточную игру, обыграли так, что не только раздели-разули, а даже расписку взяли, что и дом свой и скот он им должен отдать... а тут добрый человек один в тот трактир пришел, увидел горе простака сельского, пожалел, дал кольцо дорогое... с камнем... им отец мой и откупился... а потом узнал, что человек этот -- граф, тоже в картишки любил играть, много бед имел из-за этого, потому, видать, и решил помочь... слышали мы, что граф этот умер потом, а жена его живет по сей день в городе, хотел я к ней прийти, в ноги поклониться. Спасибо сказать, помощь предложить, если что нужно...



   -- Приди! Конечно, приди! -- неожиданно горячо воскликнула Берта. На лице Мартина даже мелькнуло удивление: уж больно сдержанной она была раньше, а тут -- так разгорячилась.



   -- Расскажи ей обо всем, она строгая, конечно, но будет рада. И скажи... что встретил Берту, хорошо.



   -- Она тебя знает?



   -- Она будет рада обо мне слышать.



   -- Я скажу. А тебя я смогу в городе найти?



   -- Не знаю, -- Берта пожала плечами.



   Мартин смотрел на неё внимательно и как-то бесхитростно. Снизу вверх -- она-то была выше ростом. И барышня, не деревенская...



   И Берта подумала, что ей не хочется, чтобы он уходил. Но сказала:



   -- Ну иди уже, к своей красавице.



   И подумала: "Все равно мы смешно смотримся вместе. И к тому же -- я отчаявшаяся. И там у него красавица". Но ей в один миг стало так плохо, что она поняла: то, что было раньше, никак не могло называться отчаянием.



   -- Да, красавица меня заждалась уже. Там уж стол накрыт, вся семья собралась. Красавице-то все восемьдесят стукнуло.



   Берта подняла брови.



   -- У бабушки моей день рождения. Я на ярмарку ходил, подарок думал купить, да пока слонялся меж рядов, какой-то прощелыга у меня кошелек вытянул...



   -- Так ты без подарка... Нехорошо.



   Хотя было уже холодно (пальцы, сжимавшие ленты шляпы, закоченели), щеки у Берты горели.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе
Шаманы гаражных массивов (СИ)
Шаманы гаражных массивов (СИ)

   Вылетаю из подъезда, здороваясь с отдыхающими после похода за продуктами мамочками на лавке. Плечо оттягивает старый рюкзак, а в нём - удивительные для мамочек (и вообще - для кого бы то ни было) вещи. Например, настоящий крысиный череп. Кулёк с косточками от персика - они стукаются с сухим звуком, когда я перепрыгиваю через бордюр. И ещё много чего интересного. Витька ждёт за гаражами, там, где стальные жуки важно вползают в лес и металлическими рогами вспарывают матушку-землю.    У Витьки нет носка на одной ноге. Зато на второй - добротный, шерстяной, при этом обе ноги обуты в сандалии, как и положено шаману. За глаза его называли чокнутым, дуралеем, придурком, но никто не посмел бы назвать Витьку так в лицо: кулаки у него были ого-го какие тяжёлые.    Это было лето, которое никогда не кончалось. Оно длилось и длилось, томительный жаркий август, потерявший пыльные башмаки и с тоской смотрящий на пыльную дорогу, которую ему ещё предстояло пройти. Дорогу длинной в бесконечность. Открывая каждое утро окно, я чувствовал запах камлания. Это всё Витька - его следы. Ему мы должны быть благодарны за бесконечное лето. Всё-таки, он очень сильный шаман.    Хочу быть таким же! Боже, как я хочу всему этому научиться!

Дмитрий Ахметшин

Фэнтези / Рассказ