Читаем Закономерзости бессознательного полностью

Мой коллега, который поехал со мной после ночной смены, разборок с контролером на рабочем месте, расстроенный тем, что его лишили премии, голодный, начал закипать, как электрический чайник. Он с самого начала не хотел мотаться по Красногорску, а предлагал сначала съездить на кольцо в «АШАН» и поесть. Когда выяснилось, что нам и нужно было ехать к «АШАНУ», он начал ворчать, что из-за меня потерял кучу времени. Мне это было неприятно еще и потому, что он возил меня отнюдь не из дружеского расположения - я заплатила ему вполне прилично.

Тут мы доехали до места, я пошла выяснять, где находится нужное мне управление и человек, который может дать необходимую информацию, и, занявшись делами, которые составляли цель мои исканий, забыла обо всех неприятностях, предшествовавших этому.

Когда я вернулась к машине, оставленной на стоянке, мы отправились в «АШАН», где я (чтобы загладить свою вину) заплатила за обед и за то, что заказал коллега. Нет, на уровне сознания у меня не возникало каких-либо «нехороших» мыслей, но отчего-то было зябко и некомфортно. Коллега уже торопился домой. И когда мы выезжали со стоянки, по радио зазвучала песня...

Нарушенное намерение - вспомнить имя и фамилию певицы.

Нарушающее намерение - забыть всю эпопею поисков, как можно быстрее доехать до дому, не слышать упреков в свой адрес и не терзаться чувством вины.

Тем не менее, я смогла, благодаря топографическим подсказкам, достучаться до своего подсознания и выудить из него нужные ассоциации.

Проанализировав этот случай, я соглашусь с выводами Фрейда о безусловной правильности этих психических явлений с точки зрения бессознательного, в котором принцип удовольствия постоянно стремится восторжествовать над принципом реальности, чтобы сохранить status quo нашего психического аппарата и не дать нам сорваться в невроз (или, хуже того, - в психоз).


* * *

Молодая талантливая преподавательница по классическому вокалу купила два билета на концерт именитой оперной дивы, которая должна была приехать в Москву. Закрутившись с делами, она забыла о дате концерта, думала, что он позже. В один из дней она вечером приходит домой и узнает от мужа, что концерт они пропустили (он смотрит на ее реакцию), он же сам узнал от друзей, что певица заболела и концерт перенесли на полгода вперед. То есть получается вроде как шутка с его стороны. Жена в шоке. Начинает объяснять, что ей запомнилось, что концерт должен был быть в другой день. Ругает себя. И муж наконец решает сказать о болезни певицы. Посмеявшись над ситуацией, она удивлена сама себе. И потом рассказывает эту историю своим знакомым, откуда я ее и узнала.

И вот что я подумала: девушка в юности подавала большие надежды, выигрывала конкурсы, раньше по возрасту поступила в консерваторию. Потом работала в Московском оперном театре, окунувшись в театральный мир, испытала разочарование и ушла. Стала обучать учеников вокалу, преуспела, работает в театрах и для мюзиклов как преподаватель. Но в глубине души, я думаю, она испытывает недовольство по поводу своей нереализованности как оперной певицы, хотя профессия это не простая, требующая огромной отдачи, творческих вложений, переживаний, и все это она испытывала уже ранее, когда училась. И, видимо, были надежды: в этой области без стремлений невозможно. И, когда выступают ее ученики и просят ее спеть тоже, она отказывается. Я думаю, потому, что она хочет спеть идеально, но, может, не видит в этом смысла. Не тот размах, для того чтобы выкладываться полностью. И поэтому забывание даты концерта успешной певицы, я думаю, было не случайным.

Может, она боялась испытать чувство зависти и сожаления о том, что ее карьера не сложилась так успешно. А с другой стороны, хотела получить удовольствие от прослушивания красиво исполненной музыки и признать, что не получилось задуманное когда-то давно.

* * *

Забывание иностранных слов у меня связано со словом «Challenge», оно переводится как задача, вызов, проблема, которую нужно решить. Это слово я никак не могла запомнить, как переводить, а оно, как нарочно, попадалось мне в текстах на занятиях по английскому, на эту странность я обратила внимание, когда училась в аспирантуре. Здание моей аспирантуры было соединено со зданием аспирантуры, где учился мой отец. Я ходила по коридорам института, где учился в аспирантуре мой отец, в этом же здании был лингафонный кабинет, где я никак не могла понять смысл этого слова. Главный смысл этого слова - это соперничество, бросить вызов. В детстве я не разрешила эдипов конфликт, мне трудно было бросить вызов и найти «своего папу», все мужчины, которые мне попадались, были бледной копией моего отца. Не помня перевода этого слова, я как будто оставалась рядом с отцом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психология личности
Психология личности

В учебнике психология личности предстает как история развития изменяющейся личности в изменяющемся мире. С привлечением разрозненных ранее фактов из эволюционной биологии, культурной антропологии, истории, социологии, филологии и медицины обсуждаются вопросы о происхождении человека, норме и патологии личности, социальных программах поведения, роли конфликтов и взаимопомощи в развитии личности, мотивации личности и поиске человеком смысла существования.Для преподавателей и студентов психологических факультетов университетов, а также специалистов пограничных областей человекознания, желающих расширить горизонты своего сознания.3-е издание, исправленное и дополненное.

Александр Григорьевич Асмолов , Дж Капрара , Дмитрий Александрович Донцов , Людмила Викторовна Сенкевич , Тамара Ивановна Гусева

Психология и психотерапия / Учебники и пособия для среднего и специального образования / Психология / Психотерапия и консультирование / Образование и наука
Шопенгауэр как лекарство
Шопенгауэр как лекарство

Опытный психотерапевт Джулиус узнает, что смертельно болен. Его дни сочтены, и в последний год жизни он решает исправить давнюю ошибку и вылечить пациента, с которым двадцать лет назад потерпел крах. Филип — философ по профессии и мизантроп по призванию — планирует заниматься «философским консультированием» и лечить людей философией Шопенгауэра — так, как вылечил когда-то себя. Эти двое сталкиваются в психотерапевтической группе и за год меняются до неузнаваемости. Один учится умирать. Другой учится жить. «Генеральная репетиция жизни», происходящая в группе, от жизни неотличима, столь же увлекательна и так же полна неожиданностей.Ирвин Д. Ялом — американский психотерапевт, автор нескольких международных бестселлеров, теоретик и практик психотерапии и популярный писатель. Перед вами его последний роман. «Шопенгауэр как лекарство» — книга о том, как философия губит и спасает человеческую душу. Впервые на русском языке.

Ирвин Ялом

Психология и психотерапия / Проза / Современная проза / Психология / Образование и наука