Читаем Законы Newton (СИ) полностью

Неужели, я напрасно извлекал законы физики из Приро-ды и записывал их на бумагу?

Человечество за три тысячи лет после моей смерти не продвинулось ни на дюйм.

Или человечество продвинулось, а женщины остались на прежнем месте?

Меня и прежний статус леди обрадует, лишь бы вопли не огорчали.

- Сэр Isaac! Вы умерли? - Patricia продолжает пытку вопросами.

Может быть, мне на время потерять голову вместе с со-ветами леди Patricia? - Мои слова имеют огромное значение, потому что я знаю, что никто не может сказать лучше.

Вы себя с кем ассоциируете: с платьем Золушки или с будуаром? - вопрос попадает мне под ноги.

Спотыкаюсь на ровном месте в долине золотых само-родков.

Временные неприятности тянутся годами.

- Леди Patricia! А почему я должен ассоциировать себя с платьем Золушки или с будуаром?

Можно я буду думать, что я Принц?

- Сэр Newton! Если вы думаете, что вы - будуар, то вы видите себя в воде, и ваши заботы о близких всегда оборачи-ваются страданием.

Вы игнорируете желания добрых леди и не умеете забо-титься обо мне.

В вашей ученой душе живет зло.

И спасти от зла могу вас только я.

Сложно, но вам необходимо принять ответственность за выбор наших невест и за последствия их обучения в школе Космонавтов. - Я пишу формулы, леди Patricia пишет бред.

- А, если бы я ответил, что я ассоциирую себя с плать-ем Золушки? - сумасшествие леди Patricia заразное.

Я подцепил микробов безумства. - Одежда леди стано-вится еще прекраснее, когда висит на спинке стула.

А леди преображается, когда висит на дереве.

- Сэр Newton! Если вы ассоциируете себя с платьем Золушки, то вы азартный ученый.

Много сил уходит на работу и заботу о пропитание и статусе в Королевском Обществе.

Вы не уделяете внимания моим истинным чувствам!

Мой рассказ и ваши ассоциации в нем подтверждают, что вы эгоист.

Я люблю вас, а вы прячетесь в образе будуара и грязного платья рабыни Золушки.

Уходите! Для вас хорошо там, где не так, как тут.

- Я и ухожу! - поскальзываюсь на вершине горы.

Падаю на шкуру белого медведя.

На шкуре, как на санках скатываюсь с горы на изумруд-ный луг. - У меня большой потенциал, но он стирается в об-щении с вами. - Влетаю в кучу различных фруктов.

По моему третьему закону груши, яблоки и бананы бьют меня с силой равной по модулю, но противоположной по направлению.

Фрукты и я - близнецы братья.

Уроки леди Patricia в моем мозгу скисают.

- Сэр Isaac Newton! Судя по тому, как вы обращаетесь с моими фруктами, вы сытый.

Сытых совесть не съедает!

Ведете себя, словно на вашей голове сияет корона, а не рога! - голос леди Patricia меняется от волнения.

Он напоминает голос продавщицы цветов Abigail.

Снимаю с глаз шкурки бананов!

И вижу реальную Abigail перед собой на золотом троне.

Левая нога Abigail зажата в железных челюстях капкана на медведя.

Перед продавщицей цветов лежат горы ягод, фруктов, овощей, свежего мяса, рыбы, птицы и орехов.

С голода Abigail в ближайшие сто лет не умрет.

- Тех мужчин, которые живут, как хотят, Судьба броса-ет к моим ногам! - Abigail лениво откусывает ягодку с вино-градной десятифунтовой кисти. - Сэр Isaac!

Вы слишком долго шли мне на помощь.

Не знаю, прощу ли я вас в этой жизни! - в голосе Abigail - лед, а в глазах - тьма.

- Леди Abigail! Когда вы далеко, я хочу быть с вами рядом.

Но, когда вы близко, мои желания испаряются вместе с парами ртути.

Будущее кажется лучше настоящего, но оказывается ху-же, чем прошлое.

Меня клонировали, потому что вы требовали, чтобы я вас спас.

Помощь от других сэров не желали получить.

Никто из современных людей не озаботился бы о вашей Судьбе, если бы ваша смерть не угрожала Вселенной.

Я здесь, я вас спасаю из капкана.

Вселенную спасаю от смерти.

Умирает ли Вселенная?

Появляется ли на ее месте другая Вселенная?

Или прежняя Вселенная не умирает, а перерождается, сбрасывает с себя старую кожу, как змея линяет весной.

Вы гоните меня, вашего спасителя, как броуновскую ча-стицу мучаете в котле с кипящей смолой.

Леди возвышают низкое, и унижают великое.

Если хотите быть Звездой, то не только светите, но и со-гревайте добротой! - Пытаюсь зубами разжать стальной кап-кан с зубами акулы.

Удивительное железо не заржавело за тысячи лет.

Может быть, это железо живое?

Тогда я своими зубами причиняю боль капкану!

От резкого трупного запаха у меня кружится голова.

- Леди Abigail! Чем здесь воняет?

На эту вонь можно топор войны повесить! - вставляю в нос фильтры из крыльев бабочки.

Крылья в ноздрях трепещут с грустным шорохом.

- Сэр Isaac Newton! При леди выражайте свои мысли округло! - Abigail, хотя и продавщица цветов, но смотрит на меня, как Принцесса цирка. - От девушки не может вонять.

Мы источаем тонкий аромат.

Но в данном случае не я ароматизирую и источаю.

Вы приходите неизвестно откуда, и непонятно зачем.

Не думаете о моей безопасности среди волков позорных.

Даже не спросили - не запятнала ли я честь на Земле.

Общаться с красивой невестой нужно быстро и оглуши-тельно, чтобы невеста не опомнилась.

Земля - убийственная для людей Планета.

И я бы давно уже умерла в лапах крокодила, если бы не добрые друзья с мягкими хвостами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза