Читаем Заложник полностью

— Не могу. Не от ее телефона.

Малик разозлился.

— Пусть Кедар начинает!

Глава шестьдесят девятая:

Легкие горели, сердце колотилось. Коннор спешил на всех парах по берегу залива. Памятник Джефферсону был уже виден. Туристы убегали от него по белым мраморным ступеням. Он искал среди них Алисию. И не видел ее. Но, согласно приложению, она была здесь.

Телефон зазвенел. Он увидел сообщение от Шарли.

«Белый дом эвакуирован. Угроза бомбы. Не возвращайся. Иди в Убежище в Блу 1».

Синяя точка с номером 686 пульсировала на цифровой карте несколькими кварталами восточнее памятника Джефферсону на улице Е.

Коннор был поражен скоростью развития событий. Центр Вашингтона рушился вокруг него, словно карточный домик. Он услышал третий взрыв в нескольких кварталах, пока бежал по Национальной аллее. Люди держались группами, ошеломленно озирались на столбы дыма. Некоторые в панике разбегались, но даже те, что знали, как себя вести, не могли справиться с ужасом.

Коннор бежал дальше.

После трех взрывов шанс появления бомбы среди туристов был высоким. Перейдя мост Аутлет, Коннор попал на дорогу к памятнику и там заметил внедорожник с затемненными окнами, что ехал по восточному шоссе. И он, снуя между машин, направлялся к памятнику Джефферсону.

Коннор набрал скорость из последних сил, рюкзак бил по плечам. Он боролся с потоком туристов, идущих навстречу. Джип исчез из виду. Но Коннор был убежден, что у них одна цель — дочь президента.

Он добрался до основания памятника.

— АЛИСИЯ? — прокричал он, озираясь и вглядываясь в лица людей. Голова повернулась к нему. Коннор узнал темные кудри и огромные солнцезащитные очки. — Алисия! — с облегчением выкрикнул он, перепрыгивая по две ступеньки.

— Что ты здесь делаешь? — осведомилась она, растерявшись из-за его внезапного появления.

— Работаю, — ответил он, схватив ее за руку и потащив вниз по ступенькам.

Но Алисия сопротивлялась. Она выхватила руку из его хватки.

— Коннор, ты не мой телохранитель.

— Но я твой друг, и нам нужно уходить! — настаивал он.

— Я уже позвала СС, — объяснила она, снимая очки и сверля его взглядом. — Мне не нужна твоя помощь.

— Они опоздают, — Коннор искал взглядом угрозу, он переключился на Оранжевый код. Осталось несколько туристов и охранников. А машина, которую он видел, могла подъехать за памятником.

— О чем ты? — спросила Алисия, слыша напряжение в его голосе.

— Твой телефон с вирусом. Кто-то слушал твои звонки и выслеживает тебя. Это не СС.

Шок проступил на лице Алисии, но она фыркнула.

— Если это попытка наладить…

— Нет, — прервал ее Коннор. Он указал на горизонт. — Сама смотри. Вашингтон в опасности. Прости, что не сказал тебе правду раньше. Это не я решал. Но дружба была настоящей. Поверь мне.

Он протянул руку снова.

Алисия посмотрела ему в глаза, пытаясь понять его мысли. И ее упрямство пошатнулось под его взглядом.

— Хорошо, — ответила она и взяла его за руку.

— Тогда идем, — сказал Коннор.

Они развернулись бежать, но их путь преградили четверо с автоматами.

Глава семидесятая:

— Алисия Мендез, идемте с нами, — сказал главный.

Они были в одинаковых черных пиджаках и зеркальных очках. У каждого был автомат и пистолет за пазухой. На лацканах пиджаков были идентичные красные значки с пятиконечной золотой звездой СС.

— Вы быстро добрались, — отметила Алисия.

— Были неподалеку, — объяснил он.

— И кто же вы? — спросил Коннор, не желая расслабляться.

— Агент Джон Волкер, — ответил мужчина, открыв удостоверение. — А вы?

Разглядев документ агента, он ответил:

— Коннор Ривз.

Агент вскинул брови.

— Нам говорили, что вы уехали, — он посмотрел на зловещий дым. — Но вам лучше оставаться с нами.

Он сказал своим людям, оглядывающим окрестности:

— Уходим.

Четверо агентов быстро повели Алисию и Коннора вниз по ступенькам и за памятник. Они спешили по дороге, окруженной деревьями, к стоянке. А там ждал джип с затемненными окнами, двигатель гудел. Они приближались, и агент Волкер заговорил по микрофону на запястье:

— Дельта Четыре Контролю. Бродяга найдена. Ведем к Блу Один. Дельта Четыре, отбой, — он повернулся к Алисии. — Мы отвезем вас в убежище, — объяснил он.

Он открыл дверь заднего сидения в джипе, двигатель заглох. Водитель с ужасом оглянулся на главного.

— Не заводится. Электричество замкнулась…

Вдруг из земли вырвался поток пуль, застучавших по поверхности джипа. Один из агентов закричал, попав под обстрел.

— ВНУТРЬ! — крикнул агент Волкер, толкая Алисию на пассажирское сидение.

Коннор забрался за ней, опуская ее на сидение, чтобы закрыть от пуль.

— Оставайтесь здесь, — приказал агент Волкер. Он принялся закрывать дверь, но очередной поток пуль забарабанил по машине. Агент застонал от боли, кровь брызнула в машину, он упал на сидение, оставив дверь открытой.

Коннор повернулся к Алисии и увидел на ней кровь.

— Попали? — спросил он.

Она безмолвно покачала головой, не в силах отвести взгляд от убитого агента. Коннор не мог думать о внезапной смерти мужчины. Ситуация перешла в Красный код. Он должен всеми силами увести Алисию из опасной зоны живой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы