Осмотревшись, она решила, что сумеет вылезти в окно, если, конечно, сможет его открыть. Сломав пару ногтей и потратив полчаса, она сумела распахнуть хлипкие с виду, но прочно закрепленные створки. Подхватив сумку, она влезла на подоконник и спрыгнула. У нее было немного наличных. Осталось понять, где ближайшее отделение полиции. И не попасться Блейку. Крадучись, она обошла здание мотеля и застыла, вцепившись в сумочку, увидев пересекающих стоянку братьев Диксонов.
— Дэрил… — недоверчиво шепнула она, и бросилась к нему, не думая больше ни о чем.
— Смотри, на ловца и зверь бежит, — восхищенно присвистнул Мэрл, заметив ее.
Дэрил обернулся и успел поймать ее на бегу, обнимая изо всех сил. Она дрожала, как осиновый лист и что-то неразборчиво шептала.
— Что? Я тебя не слышу, — он попытался отстраниться, но Кэрол только крепче обхватила его шею.
— Кажется, соскучилась, — резюмировал Мэрл, — а где любовничка потеряла? Только не говори, что пришила, я расстроюсь.
— Какого еще… — Кэрол наконец отпустила Дэрила и подозрительно уставилась на Мэрла.
— Блейк где, дорогуша, ты же с ним уехала, если мы ничего не перепутали. Братишка вон, волновался, как чуял, что ты в мотеле сидишь. Мы два обошли, а тут ты сама бежишь, — протянул Мэрл.
— Да он псих! Я не собиралась с ним ехать, я только… — проговорила Кэрол.
— Только сдала меня и Беллу, я в курсе, — перебил Мэрл.
На это ей сказать было нечего и она опустила глаза, чтобы не видеть замкнутое лицо Дэрила. Не стоило ей вообще прикасаться к нему… он, наверное, думает, что та ночь была только чтобы выяснить где его брат. Но она не собиралась говорить Блейку, а лишь хотела сообщить все полиции. Не нужно было врать Дэрилу. Стоило рассказать всю историю целиком.
— Дэрил, я не хотела, чтобы так вышло, — тихо сказала Кэрол, мимолетно касаясь его плеча. Он раздраженно дернул рукой.
— Не важно. Ты знала, что у Беллы есть сестра и у нее ребенок от Блейка? Так вот, она пропала. В «Мираже» было найдено три тела. Одна женщина. Ты что-то об этом знаешь? — спросил Дэрил, не глядя на нее.
— Нет, — Кэрол покачала головой. — Только двоих… что я видела. Я говорила тебе.
— Ясно. От нее никакого толку, придется искать милого Фила, — разочарованно бросил Мэрл, — а так не хотелось видеть его паскудную рожу!
— Как и мне твою, — сообщил Филипп Блейк, небрежно демонстрируя пистолет и тут же пряча его в карман, — иди ко мне, дорогая, иначе я прострелю Диксону колено. Младшему, если ты не поняла. Он же тебе нужен, не так ли?
Дэрол схватил ее руку стальной хваткой.
— Не смей двигаться, — прошептал он, — он не станет стрелять среди бела дня, да еще и на парковке. Ему просто нужны деньги.
— Нет, я должна, Дэрил. Он ничего не сделает, уходите, — ответила она, — позвони в полицию. Просто… позвони.
— С ума сошла! — рявкнул он, беспомощно наблюдая, как Кэрол подходит к Блейку.
— Не ори, блин, — прошипел Мэрл, — ничего с ней не будет.
— Так, я предлагаю простой обмен — вы отдаете мои деньги, а я не трогаю Кэрри. Как тебе, Диксон? — протянул Блейк.
— Хреново, Фил. Мне она без надобности, ты знаешь, а вот Мэлори бы пригодилась. Не скажешь, где она? — осведомился Мэрл.
========== 14. Выслушай меня ==========
Филипп Блейк был уверен, что Кэрри точно знает, где Диксон и его деньги, просто не хочет говорить. Обнаружив, что Мэлори и Стеллы, так же как и Диксона, нет в доме, который он очень хорошо знал, он решил посмотреть, что предпримет его крайне умная заместительница. Она поступила весьма предсказуемо, выбравшись в окно. Но гораздо большей удачей стало появление братьев Диксонов и ее явное неравнодушие к младшему. Что ж, осталось выбрать момент.
— Понятия не имею, откуда тебе все известно, но Мэлори у меня нет, — медленно подтягивая Кэрри вплотную к себе, произнес Филипп, с удовольствием видя, как напрягся Дэрил, не сводящий глаз с него и женщины.
— Не пизди, она поехала к тебе в Атланту, — зло сказал Мэрл, — если ты пришил ее, не трать мое время и скажи об этом.
— Я что, похож на идиота? Мне глубоко наплевать, где она, я не разговаривал с ней больше года. С чего бы она тебя так интересовала? Лучше приготовь мои деньги, тогда я подумаю, вернуть ли твоему брату Кэрри… и насколько невредимой, — произнес Блейк.
— Почему бы не позвонить копам прямо сейчас? Как думаешь, что они скажут? — лениво предложил Мэрл.
— Тебя посадят, — хрипло бросил Блейк, — за кражу.
— Чего? Наркобабок? Да ты еще больший дебил, чем я думал, — насмехался Мэрл, с удовольствием глядя на искаженное яростью лицо Филиппа.
— Ты охренел? Он же выстрелит, — проскрежетал Дэрил, беспомощно наблюдая, как близко Кэрол к этому сумасшедшему. Он не успеет подбежать так, чтобы Блейк не выхватил пистолет. Ее лицо было таким спокойным и таким красивым! Зачем она это сделала? Неужели боялась… за него?
— Не бзди, копы едут, — сквозь зубы произнес Мэрл, — стой и болтай дальше! Если уйдет, ловить сам будешь.