Читаем Заложница полностью

— Я нервничала до того момента, как увидела головку ребенка. Затем меня охватило ощущение происходящего чуда. Это было… замечательно! — Она не могла подобрать слов, чтобы описать свои чувства: уж очень они были многогранны. — Честно, Док, замечательно.

— Я понимаю, что вы хотите сказать.

И снова, наверное, уже в сотый раз, они посмотрели друг другу в глаза.

Наконец он сказал:

— Если мне еще когда-нибудь суждено будет присутствовать при неожиданных родах…

— Вы будет знать, кого вам надо позвать на помощь!

Тайл протянула руку, и Док пожал ее. Но он не просто закреплял этим их партнерство. Он задержал ее руку в своей, что делало пожатие чем-то очень личным, почти интимным.

За исключением того эпизода, когда Тайл приклеивала марлю к его ране на плече, а это был первый раз, когда они коснулись друг друга. Ей показалось, что ее ударило током. Внутри что-то екнуло, Тайл захотелось быстро отнять руку — или не отнимать ее никогда.

— Сделайте мне одолжение, — тихо попросил он.

Она молча кивнула.

— Я не хочу попасть в объектив камеры.

Тайл неохотно отняла руку.

— Но вы же неотъемлемая часть этой истории.

— Вы же сами сказали, что история — вторична.

— Да, но я также призналась, что это потрясающая история.

— Я не хочу попасть в объектив, — повторил он. — Помогите мне.

— Простите, Док, вряд ли. Вы уже по уши влипли в эту историю.

— Это для тех, кто находится здесь. У меня не было другого выбора. Но тем, кто снаружи, я ничего не должен, черт возьми! Тем более — развлечений за счет копания в моей личной жизни. Договорились?

— Я постараюсь. — Спрятанный в карман магнитофон внезапно показался Тайл очень тяжелым. — Но я не могу ручаться за оператора.

Док красноречиво взглянул на нее, будто просил не считать его дураком.

— Еще как можете! Вы будете всем руководить. Так постарайтесь меня не засветить.

Док встал и подошел к Сабре, а Тайл задумалась, не были ли его комплименты и это ласковое прикосновение рассчитаны на то, чтобы сломить ее оборону, — старый, как мир, способ, каким пользуются красивые мужчины. Сознательное стремление показать себя с более мягкой стороны, а не бросаться в атаку. Пряник вместо кнута, так сказать.

А потом она также подумала, что бы он сказал, если бы знал, что та видеопленка будет не единственным свидетельством, когда она начнет делать свою передачу. Его уже записали на видео, а он не имел об этом понятия…

Но тут зазвонил телефон, и она решила, что подумает об этом позже.


Когда боковая дверь фургона открылась, Кэллоуэй быстро поднялся на ноги. Первым вошел шериф Монтез, к которому Кэллоуэй с некоторых пор начал относиться с уважением. За ним следовал кривоногий, пузатый, лысый человек, от которого несло, как от пачки сигарет «Кэмел», которая торчала из нагрудного кармана его рубашки.

— Меня зовут Галли.

— Специальный агент Кэллоуэй. — Они пожали друг другу руки, и Кэллоуэй добавил: — Нам лучше поговорить снаружи. Здесь становится тесно.

Внутри фургона в данный момент находились три агента ФБР, не считая Кэллоуэя, психолог из ФБР, Расселл Денди, Коул Дэвидсон, шериф Монтез и вновь прибывший. Но Галли решительно заявил:

— Тогда вышвырните кого-нибудь вон, потому что я не уйду отсюда, пока не уверюсь, что с Тайл все в порядке. Я редко оставляю свой пост, мистер Кэллоуэй, но сегодня я его оставил в руках сосунка с крашеными волосами и тремя кольцами в брови. Эдакий умник, только что из университета! — Он презрительно фыркнул, давая понять, что он думает о том, будто тележурналистов можно обучить в колледже. — То, что я это сделал, показывает, насколько я высокого мнения о Тайл Маккой. Так что, мистер Кэллоуэй, я останусь в этом фургоне, пока не кончится заварушка. Вы Денди, верно? — Он внезапно повернулся к миллионеру из Форт-Уэрта.

Денди не счел нужным отозваться на такое неуважительное приветствие.

— Так вот, чтобы вы знали, — сообщил ему Галли, — если с Тайл что-нибудь случится, я лично вырву ваши проклятые кишки. Мое мнение: все это произошло из-за вас. — Оставив Денди задыхаться от злости, он снова повернулся к Кэллоуэю. — Итак, что нужно Тайл? Она получит все, что хочет.

— Я согласился выполнить ее просьбу послать туда видеооператора.

— Он снаружи, со всеми прибамбасами, и рвется в бой.

— Но сначала я хочу напомнить вам о нескольких основных требованиях к этой записи.

Глаза Галли подозрительно сузились.

— Например?

— Эта запись должна служить также и нашим целям.

Коул Дэвидсон шагнул вперед.

— Каким целям?

— Я хочу видеть магазин изнутри.

— Зачем?

— Мистер Дэвидсон, речь идет о заложниках. Их удерживают там под дулом пистолета. Я должен знать, что там происходит, чтобы реагировать соответствующе.

— Вы обещали, что мой сын не пострадает.

— И я обещание сдержу. Никто не пострадает, если это будет зависеть от меня.

— Насколько я понимаю, мальчишка хочет передать вам какое-то послание, — заметил Галли. — Он может сорваться, если решит, что вы слишком много внимания уделяете обстановке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Standoff - ru (версии)

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы