Читаем Заложница полностью

Судья дает всем обвиняемым пожизненное. Хотя на самом деле жизнь он у них отбирает, гарантируя каждому из них минимум сорок лет за решеткой. Я сжимаю руку Софии. Даже Бекке (я по-прежнему называю ее так, несмотря на то, что ее настоящее имя упоминают во всех газетах), самой молодой из подсудимых, будет за шестьдесят, когда она выйдет на свободу. Ни детей, ни карьеры, ни нормальной жизни.

Мы не радуемся. Не испытываем эйфории, выходя из здания суда: долгий процесс выжал из нас весь адреналин. Мы чувствуем лишь огромное облегчение оттого, что все наконец позади.

– Ну что ж, вот и все. – Взгляд у Дерека почти разочарованный. Он хлопает меня по спине, потом неловко, по-мужски, обнимает, прежде чем чмокнуть Майну в щеку. – Храбрая девочка.

Майна немногим позволяет называть себя девочкой, но Дерек входит в их число. Он вписался в нашу жизнь, словно нежданный дядюшка, и мне нравится осознавать, что он тоже воспринимает нас как родню.

– По-моему, теперь очередь Франчески давать ужин? – добавляет он.

– Да, конечно, – отвечает та. – Я сообщу по электронке.

Званые ужины раз в месяц начались как простые посиделки через несколько недель после выхода Франчески из больницы. Идею предложила Майна, чтобы познакомить меня и Софию с Франческой, Роуэном и Дереком. Разговоры там велись самые обычные. Мы болтали о пустяках, тем самым отдаляясь от всего, что и свело нас вместе.

София первой растопила лед.

– А что будет с угонщиками?

– Они сядут в тюрьму, – твердо ответил я.

– Их нужно посадить в самолет и сказать, что он разобьется, чтобы они перепугались так же, как вы. А потом запереть в жутком холодном подвале и поджечь дом, да посмотреть, как им это понравится.

После этой небольшой тирады воцарилось молчание. Я не знал, то ли мне аплодировать чувству справедливости своей дочери, то ли переживать, что воспитываю психопатку. Но когда я взглянул на Майну, та засмеялась.

– Не могу не согласиться. – Она подняла бокал. – За Софию!

– За Софию! – отозвались мы.

– Может, тебе стать судьей, когда вырастешь? – предложил Роуэн, но дочь покачала головой.

– Я буду офицером полиции, – улыбнулась она мне, а потом взглянула на Майну. – И пилотом.

– Многогранная дама, – заметил Дерек.

– А еще защитницей окружной… – София запнулась. – То есть окружающей среды.

С таким же успехом она могла бы сказать «сыграю Макбета» в компании актеров. Дерек вздрогнул, Франческа закрыла глаза, а у Роуэна, обычно невозмутимого, брови взлетели под самую челку.

– Они это в школе проходят, – объяснила Майна извиняющимся тоном. – Ледяные полярные шапки, одноразовый пластик…

– Я в школе главная по переработке отходов.

– И она уговорила торгующее молочными коктейлями заведение перейти на биологически разлагаемые соломинки.

Три пары глаз пристально посмотрели на Софию. Мы к этому привыкли. Даже гордились, словно именно наши гены наградили дочь интеллектуальными способностями, по которым она вдвое превосходила сверстников. А если взгляды были скорее настороженными, нежели восхищенными? Для нас это тоже не беда. Мы любили Софию за ее неординарность, а не за обыденность.

– Ну что ж, – вдруг произнес Роуэн, тихо стукнув кулаком по столу, будто добавляя восклицательный знак. – Лично я считаю, что это просто замечательно. – Он взглянул на Франческу и Дерека, чье удивление понемногу сменялось воодушевлением. – Пять лет…

– Почти шесть, – поправила София.

– Почти шесть лет, а уже реально меняет мир.

– Браво, София! – воскликнул Дерек. – За будущего пилота, офицера полиции и защитницу окружающей среды!

Мы во второй раз за вечер подняли бокалы, прежде чем дочь отправили чистить зубы.

– Ты почитаешь мне сказку?

Майна с готовностью поставила бокал на стол.

– Папа!

Я не смог скрыть охватившей меня радости и пристально вглядывался в лицо Майны, ища там малейший намек на ревность, пока София желала гостям спокойной ночи. Понял, что все-таки значит играть вторую скрипку. Но это ничего. Шла неделя за неделей, и я осознавал, что неверно вел себя с самого начала. Ждал от дочери некой справедливости – равной доли любви, внимания, даже одинакового статуса. Думал о том, что мне надо от нее, а не о том, что ей нужно от меня. От нас обоих. Порой София хочет, чтобы я почитал ей на ночь, иногда – чтобы Майна. Она берет меня за руку, а бывает, что и отстраняется, чтобы находиться подальше. Нарушение привязанности не лечится сразу, но мы уже на пути к успеху.

Первый ужин уступил место регулярным встречам раз в месяц, а к следующему лету превратился в спонтанную игру по жребию, кто принимает, или в обеды в пабе на свежем воздухе. Посторонним сложно понять и десятую долю того, через что нам пришлось пройти; гораздо легче, когда не нужно об этом говорить. К тому же для Софии было полезно узнать, как мы это пережили и что у взрослых тоже случаются неудачи. Мне нравилось смотреть, как дочь увлеченно разговаривала с Франческой или Роуэном, и наблюдать, как она весело смеется, когда серьезное превращалось в абсурд. Я понял, что это хорошо для всех нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Психологический триллер

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза