Читаем Заложница моей души (СИ) полностью

Клэри, застенчиво улыбаясь, протянула Джонатану подарочный сверток. Парень знал, что его сестренка всегда дарит нужные вещи, которые надолго запоминаются и постоянно создают ощущение её присутствия. В этот раз такой вещью оказался плетеный браслет с первыми буквами их имен, «J&С». Блондин обнял сестру, благодаря за подарок.

После подарков все принялись за еду. Шампанское лилось рекой, еда уходила так быстро, что Мариза и Джослин едва успевали приносить новые блюда с кухни. Праздник оживил обычно серые стены Института, как оживил и людей, зацикленных на своей работе, позволяя всем немного расслабиться.

***

Алек, желая немного освежить голову, поднялся по лестнице на второй этаж библиотеки и вышел на балкон. Над ночным Нью-Йорком еще мерцали салюты, по улицам гомонили люди, поздравляя друг друга и всех вокруг с праздником.

Лайтвуд, чуть разбавив мозг алкоголем, был почти на вершине счастья. Он был так расслаблен, что не сразу заметил, как на балкон, чуть ежась, вышла Клэри.

Девушка почувствовала что-то неладное, а когда не нашла в библиотеке Алека, тут же пошла его искать. Увидев его длинную фигуру через стеклянные двери балкона, она вышла туда. Клэри уже давно искала повод, чтобы остаться с Лайтвудом наедине и подарить ему новогодний подарок.

Парень стоял к ней спиной, отведя плечи назад и засунув руки в передние карманы брюк. Темно-синяя рубашка плотно облегала стройную фигуру Алека, выгодно обтягивая широкие плечи и мускулистые руки. Тонкая ткань брюк позволяла оценить вид сзади. Черные волосы парня, и без того вечно бывшие в беспорядке, трепал прохладный ветер. Внимание Клэри привлекло что-то, блеснувшее в свете салютов на руке Алека. Широкий золотой свадебный браслет вплотную облегал запястье правой руки Лайтвуда. Вспомнив о своем нынешнем подарке, Клэри отвлеклась от созерцания фигуры супруга и подошла ближе.

— Я тебя потеряла, — тихо произнесла она, теребя в руках коробочку с подарком.

— Меня довольно трудно потерять, — с легкой улыбкой отозвался Алек, не отрывая взгляда от ночного города. — Ну как тебе праздник?

— Замечательно, — не смогла не улыбнуться Клэри. — Я так по всем соскучилась.

— Я тоже. Слушай, — вдруг резко повернулся Алек, — у меня для тебя кое-что есть.

С этими словами он полез в карман брюк.

— Я подумал, что лучше будет подарить это наедине, не при всех, — пожал плечами парень, открывая бархатную коробочку. — Мы с тобой через многое прошли за эти три месяца, что женаты. Ты многое делаешь для меня и для того, чтобы мы выглядели настоящей семьей. Спасибо тебе за это, — смотря в изумрудные глаза своей жены, произнес Алек. — А теперь давай руку.

Клэри не знала, что делать. Слова Лайтвуда, вроде бы и не такие нежные, чтобы от них сердце замирало, что-то затронули в душе девушки. Она протянула Алеку свою чуть дрожащую руку, и парень ловко застегнул на тонком запястье Клэри тонкий золотой браслет.

— А то нечестно получается, — улыбался Алек, — у меня есть браслет, а у тебя нет.

А миссис Лайтвуд, глупо улыбаясь, не могла оторвать взгляд от голубых глаз своего супруга. Кто бы мог подумать, что он красив, как чёрт? Говорил ли это в девушке выпитый алкоголь, или просто на неё после трех месяцев жизни с этим парнем снизошло озарение, но Алек казался сейчас просто невозможно красивым.

— У меня тоже есть для тебя подарок, — найдя в себе силы отвести взгляд от лица супруга, произнесла Клэри. — Я тоже хотела поблагодарить тебя за всё, что ты для меня делаешь. Ты успокаивал меня, когда мы только переехали, поддерживал во время травли, потом вовсе сам с ней разобрался. Ты помогал мне советами во время отношений со Стефаном, а потом и вовсе… Ну, ты помнишь, какой концерт мы с тобой устроили несколько дней назад. Я привыкла к тебе, Алек, и хочу, чтобы напоминание обо мне всегда было с тобой.

Пока девушка открывала коробку, Лайтвуд не смог удержаться от подкола.

— То есть брачных рун и золотого браслета во все запястье тебе мало? — хохотнул он, но когда Клэри замерла напротив, держа в руках дорогие массивные наручные часы, сразу же заткнулся.

— Давай лапу, — улыбнулась Клэри и, взяв левую, свободную от браслета руку Алека, осторожно застегнула на ней часы. — Ну как?

Лайтвуд был в шоке. Просто стоял, смотрел то на часы на своей руке, то на супругу. За какие заслуги? Ему же теперь за всю жизнь не отплатить ей…

— Иди ко мне, рыжик, — улыбаясь, Алек мягко привлек к себе Клэри, обнимая. — Спасибо. Я теперь домой буду минута в минуту приходить.

Девушка стояла, обнимая своего мужа, и чувствовала бесконечное тепло, исходящее от его тела. Она уже не стучала зубами от холода, всем телом прижимаясь к Алеку. Ей просто хотелось, чтобы эти объятия никогда не кончались. Клэри нравилось обниматься с брюнетом. Сразу чувствовалось, что он здесь — мужчина, а она — маленькая девочка. Мысли о том, что Алек не совсем мужчина, мигали красным шрифтом в голове, но Клэри не хотелось об этом думать. Ей сейчас было на удивление хорошо с этим парнем, она сама не понимала, почему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы