— Чарли, хватит меня этим мучить. Я просил спеть что-нибудь весёлое или, хотя бы, спокойное, а не трагедию про ангелов и грешников. И если ты не заткнёшься, грешить уже буду я!
— Завались, ты виноват в том, что мы тут застряли вдвоём. Мог бы и не жаловаться. Но если тебе не нравится эта песня - могу спеть другую.
— Давай, я буду только рад.
— Качнёт колыбель,
Тиха дрёма, ночница…
— Именно это мне и нужно было… — незаметно прошептал Фредди.
— Коснётся лба нежной рукой.
Уставшее солнце всё ниже садится,
Скрываясь за росью-рекой.
И месяц уж по небу ходит высоко,
Он млад нынче и златовлас.
А зори его холодны и далёки,
Но чем-то похожи на нас*²
Парень так и уснул на скамейке, пока Чика поглаживала его по голове. «Чакки», — вдруг пронеслось в голове у девушки. — “Почему ты так на неё похож?”
***
— Ой, Лёли, усни, а я буду тихонько
Тебе напевать о ветрах,
О лютых морозах, о зимах студёных,
Что спят в человечьих сердцах.
Там - хитрые змеи, там - вещие птицы,
Там - люди без песен и глаз.
Они под полой прячут души и лица,
Но чем-то похожи на нас…
— Мам, а почему люди без глаз? Что с ними случилось? — прозвучал девичий голос.
—Ох, солнышко, это образно. Понимаешь? Это значит, что они не видят мир так, как мы с тобой. Мы видим что-то радостное даже в нашей, христианской жизни, — объясняла мать. — А они ничего не видят. Думают, что мы - смерды. Не можем ничего чувствовать, что мы - скот, — по щеке покатилась слеза. — Фух, ну ладно. Ложись спать.
— А допеть?
— Чарли, уложи, пожалуйста, сестру, — женщина вышла из дома. К кровати подошёл мальчик лет семи.
— Чего не спишь?
— Не хочу, — проговорила девочка и отвернулась к стене.
— Какую колыбельную мама пела? — спросил мальчик.
— Что-то про людей без глаз. Мол, не понимают того, что мы - скот. Или это мы не понимаем, что мы - скот? Я запуталась.
— Что уже теперь. Я спою, — Чарли потрепал сестру по голове.
— Будьте добры, мистер.
***
— А знаешь, мой Лада, есть люд за горами
Без слёз, без богов, без любви.
У них неживая земля под ногами,
А руки и думы в крови.
У варваров мечи и речи булатны,
Ты с ними сразишься ни раз.
Они так жестоки и так непонятны,
Но чем-то похожи на нас… — всё так же продолжала петь Чика.
Теперь можно и расплакаться. Никто не видит. В этой части песни будто шла речь о пиратах. Они такие же люди, но не похожи на остальных. Прошла минута. Голос девушки стал чуть более тихим и спокойным.
— А пуще всего ты узнаешь, мой сокол,
О жизни великих людей.
О воле невольной, о доле нелёгкой,
Об удали славных мужей.
Там дивные дивы, да щедрые нивы
Любовь и красу берегли.
Чтоб снова рождались благи и счастливы
Все дети славянской земли…
Чика успокоилась. Наконец, никто не осуждает. Можно просто побыть тем, кем является, а не парнем. За долгие годы притворства она, конечно, уже стала говорить, ходить, да и делать всё, как парень. Но нужна какая-то отдушина, хотя бы раз в месяц. «А что, если…» — девушка убрала руку с головы Фредди и запрыгнула на скамейку. «Что, если раз в жизни кто-то обнимет меня, а не я кого-то?» Блондинка сумела разобраться и лечь в «объятия» парня, даже не разбудив его. — «Странное чувство», — пронеслось в голове у Чики. — «Надо уснуть, но проснуться раньше его. Иначе, мне конец».
***
— Жизнь первая в спокойствии и скуке замерла.
Вторая во все тяжкие ударилась разбой творя.
Третью погубил недобрый умысел чужой.
Четвёртый пианист был славный, но с рождения слепой…*³ — пела уже Мангл.
— Неплохо сочиняешь, Уоллес, — подметил Фокси.
— Спасибо. Если бы ты столько дней просидел взаперти - не такое бы придумал.
— Я уже несколько месяцев взаперти. Буквально, выйти из головы не могу.
— Ну, так, в чём проблема?
— Всё думаю о… Эмм, неважно. Не думаю, что ты знаешь этого человека.
— Я знаю многих по стране. Так что давай, выкладывай, — Мангл села на скамью, рядом с Фокси.
— Я думаю об отце, — ему пришлось соврать. Не хотелось бы получить по голове от Мангл за такие мысли. — Джиллиан Миллер умер два месяца назад. Вот я и пытаюсь осмыслить.
— Я знаю его и его команду. Вы были с ним близки? — девушка придвинулась ближе.
— Очень.
— Потеря близкого человека ведёт к тяжёлым последствиям. Ты - не исключение. Фокс, тебе нужен кто-то сравнительно близкий, в противовес, чтобы окончательно не запустить себя.
— А кто мне в противовес пойдёт сейчас? Когда мы с тобой заперты в карцере, который изначально предназначался только тебе? Стоп… Тебе?
— Ну уж нет. Не надо меня в противовес рассматривать! — девушка даже упала на пол от шока. — И, к тому же, можно ты отдашь мне моё перо? Без него моя шляпа выглядит слишком пустой.
— Конечно, миледи, — Фокси достал из маленького мешочка, что висел у него на шее немного помятое перо.
— Благодарю и на этом.
Комментарий к Колыбельная
*Vocaloid - “Himitsu ~ Kuro no chikai” перевод Mitsuki Yokono. Прекрасная песня, скажу я вам.
*² Natural spirit - “Славянская колыбельная”. Мнение не изменилось с первой песни.
*³ Vocaloid - “Jinsei game” перевод Harmony team.
Все песни прекрасны ;3
========== Договор ==========
— Проснулся наконец? Я уж думала, что помер, — сказала Чакки. Фред даже не вставал со скамейки.